Наименование: Куначество
Язык наименования: русский
Форма выражения ОНН:
Наименование: «Доттаг1алла»
Язык наименования: чеченский
Тип объекта:
Краткое описание ОНН: Веками формировались традиции и обычаи чеченского народа, крепли с каждым поколением, складывая и порождая национальную культуру. В фундамент национальной культуры нашего народа заложена, как несокрушимое основание, нравственная народная мудрость и духовное богатство чеченского этноса. Все это вместе взятое, как монолит, выработало национальные черты и идеал чеченского народа, выражающиеся в гостеприимстве, куначестве
Куначество (“ДоттагIалла”)
Веками формировались традиции и обычаи чеченского народа, крепли с каждым поколением, складывая и порождая национальную культуру. В фундамент национальной культуры нашего народа заложена, как несокрушимое основание, нравственная народная мудрость и духовное богатство чеченского этноса. Все это вместе взятое, как монолит, выработало национальные черты и идеал чеченского народа, выражающиеся в гостеприимстве, куначестве. Чеченцы строго соблюдали обычаи гостеприимства, включавшие в себя целый комплекс правил. Гостю не только давали кров и пищу, но и помогали в его делах, а в случае необходимости защищали с оружием в руках. Гостеприимством чеченцев мог воспользоваться человек любой расы и вероисповедания.
«Достойный человек не бывает без друзей» – гласит чеченская пословица. Куначество возводит дружбу до предельной высоты. Чеченцы веками хранили обычай куначества. Из поколения в поколения детям, а те в свою очередь – своим детям, передавались этические нормы куначества. Передавались и через устное народное творчество, в сказках и легендах, в поэмах, в романах, в стихах. Чеченские писатели уже в первых своих произведениях пытались показать силу и благотворность дружбы народов, жизненную потребность в ней людей разных национальностей, живущих одной жизнью, одними заботами. Эта тема прослеживается в произведениях основоположника чеченской литературы Саида Бадуева, в его героико-исторической драме «Красная крепость», в других драматургических и лирических произведениях, в романе Саид-Бея Арсанова «Когда познаётся дружба».
«Кунак» в переводе с тюркского означает «гость». Но у чеченцев есть весьма созвучное понятие «къонах», обозначающее «достойный мужчина». А гость не всегда может быть достойным, посему куначество глубже обычая гостеприимства. Зачастую, куначество зарождалось в торжественной клятве в присутствии друзей или старших по возрасту. После совершения ритуала, названные братья обменивались шашками, башлыками, бурками и другими вещами, что также символизировало побратимство. О совершенном обряде сообщалось семьям и близким родственникам обеих сторон.
Принято считать, что куначество — это своеобразная глубокая модернизация гостеприимства, но это суждение слишком упрощённое и не отражает всех контрастных реалий Кавказа. Конечно, кунаком мог стать гость, но жизнь сложнее. Кунаками становились после совместных странствий, ими становились люди, близкие по духу или по статусу. Порой даже выдающиеся воины из враждующих лагерей, узнав о молве, витающей о них в народе, на тайной встрече знакомились друг с другом и при условии возникновения симпатии становились кунаками. Простой человек с улицы в кунаки никогда бы не набивался, т. к. с этим званием приобретался целый круг ответственных обязанностей.
Кунаки до конца жизни обязаны были защищать друг друга и поддерживать. И вот как раз в защите и раскрывается глубокий смысл куначества.
Состоятельные горцы обязательно пристраивали к своим домам специальную комнату, так называемую кунацкую, где дорогого друга всегда ждала чистая сухая постель и горячий обед (завтрак, ужин) в любое время суток.
Конечно, кунаки обменивались подарками. Это было даже неким соревнованием, каждый старался преподнести более изысканный дар. Присутствие кунаков на всех торжествах семьи было обязательным, где бы они ни находились. Вхожи друг к другу были и семьи кунаков. Это подчёркивалось тем фактом, что в случае смерти одного из кунаков, в зависимости от обстоятельств, его друг был обязан взять семью умершего на попечение и под защиту. Порой куначество передавалось по наследству. В этот момент семьи кунаков практически сливались в одну семью.
Куначество нашло глубокое отражение не только в чеченском фольклоре, но и в классической русской литературе. К примеру, великий русский поэт Михаил Лермонтов, служивший на Кавказе, после кровавого боя у реки Валерик написал одноимённое стихотворение «Валерик»:
Галуб прервал мое мечтанье,
Ударив по плечу; он был
Кунак мой: я его спросил, Как месту этому названье?
Он отвечал мне: Валерик,
А перевесть на ваш язык,
Так будет речка смерти: верно,
Дано старинными людьми.
Как месту этому названье?
Он отвечал мне: Валерик,
А перевесть на ваш язык,
Так будет речка смерти: верно,
Дано старинными людьми.
Куначество нашло своё отражение и в романе Лермонтова «Герой нашего времени»:
“Верст шесть от крепости жил один мирной князь… Раз приезжает сам старый князь звать нас на свадьбу: он отдавал старшую дочь замуж, а мы были с ним кунаки: так нельзя же, знаете, отказаться, хоть он и татарин”.
Здесь нашли своё отражение и строгая обязательность соблюдения негласных законов куначества, и межнациональный характер этой традиции. Также стоит учесть, что писал об этом сам Лермонтов, который приходился кунаком многим горцам. Кстати, отчасти этим можно объяснить тот факт, что боевой офицер, ветеран Валерика, периодически покидал лагерь, уходя в дальние аулы, и возвращался целым и невредимым.
Другим не менее знаменитым кунаком был гениальный писатель Лев Николаевич Толстой, который попал на Кавказ в 1851-м году в чине юнкера 4-й батареи 20-й артиллерийской бригады. Через некоторое время, будучи на Тереке, молодой юнкер сдружился с чеченцем по имени Садо. Дружба была закреплена кунацкой клятвой. С тех пор Садо стал для молодого Льва незаменим. Он неоднократно спасал писателю жизнь, помогал в тяжёлой армейской службе, а однажды отыграл столь опрометчиво проигранные Толстым в карты деньги.
Великие русские писатели А. Пушкин, М. Лермонтов, Л. Толстой и другие, знавшие быт и нравы горцев, писали о традициях куначества. Л. Толстой дружил со многими горцами, называл их кунаками. Вот как писал он о своем кунаке Садо Мисербиеве: «Много раз он доказывал мне свою преданность, подвергая из-за меня свою жизнь опасности, но это для него ничего не значит, это для него обычай и удовольствие…». Известно, что Садо Мисербиев подарил Л. Толстому шашку в знак верной дружбы, ведь чеченцы дарили оружие только друзьям. Эта шашка находится в музее писателя в Москве. И казаки бежали в горские аулы и оседали там, что привело даже к образованию целых ветвей (гаьр) русского происхождения в чеченских тейпах. Чеченцы, переселившиеся в русские станицы, не прерывали связи с родиной. Они ездили туда как с торговыми, так и с дипломатическими целями по заданию царских властей, что, безусловно, способствовало сближению народов.
Куначество было прекрасным народным обычаем, способствовавшим безопасности контактов и постоянной дружбе между представителями разных национальностей. По словам Л.Н. Толстого, куначество у чеченцев состояло в следующем: «Чтобы стать кунаком, то есть другом, по обычаю нужно, во-первых, обменяться подарками и затем принять пищу в доме кунака. И тогда по древнему обычаю этого народа (который сохраняется только по традиции), становятся друзьями на живот и на смерть, и о чем бы я ни попросил его — деньги, его оружие, все то, что у него есть самого драгоценного, он должен мне отдать, и, равно, я ни в чем не могу отказать ему». Для приема гостей чеченцы, как и другие горцы, содержали специальные помещения в доме или отдельные строения – так называемые кунацкие. Академик Фальк, путешествовавший по Северному Кавказу в 1773 г., пишет об ауле Брагуны, что дома его жителей «гораздо лучше прочих, а особливо небольшая постройка, в которой они принимают гостей…».
Куначеские отношения, широко развитые между рядовыми казаками и чеченцами, нашли отражение в чеченском фольклоре.
Так, героико-эпическая поэма-илли «Ахмад Автуринский» рассказывает о том, как чеченский молодец сдружился с терским казаком, который, следуя закону дружбы, помогает Ахмаду вывезти его любимую девушку из Кизляра.
А в песне «О Тарковском молодце, сыне вдовы, Жуми Акхтулле и казаке» повествуется о союзе чеченских, кумыкских и казачьих молодцов. Объединенные куначеством, они смело вступают в бой с отрядом царского генерала.
Куначеские отношения существовали и между социальными верхами чеченцев и русского населения по Тереку.
Документ 1753 г. сообщает, что чеченский князь Алисултан Казбулатов имел куначеские отношения с казачьим атаманом Лукьяном Борисовым; куначеские связи имели кизлярские и чеченские купцы.
Об одном эпизоде куначества и дружбы во время армейской службы рассказывает житель села Автуры, Исрапилов Али (1954 г.р.)
“Служил я в 1972 году в танковых войсках в Германии. Случай этот произошел на учебном полигоне, во время учебных стрельб из танковой пушки. Мы по очереди садились в танк и производили стрельбу из пушки по мишеням.
И вот отстрелялся очередной солдат, следующим должен был идти я. У предыдущего русского солдата при стрельбе заклинил снаряд калибра 23мм. Солдат, боясь широкой огласки, рассказал это только моему другу чеченцу, побоявшись доложить об этом командиру. И единственным, кто знал об этом, был мой однополчанин и друг Магомед.
И в тот момент, когда я направился к танку, он отстранил меня, сказав: “Дай, я продолжу стрельбу, а ты пойдешь следующим” и сам быстро, вне очереди, залез в люк танка для продолжения стрельбы.
Через некоторое время, как он сел в танк, произошел взрыв, сорвало верхний люк танка.
Все подбежали и принялись вытаскивать окровавленного Магомеда. Когда я спросил: “Что случилось? Что стряслось?”, русский солдат в шоковом состоянии начал выкрикивать: “Это я виноват в этом. Это у меня остался неразорвавшийся снаряд в стволе”.
Все, кто служил в армии знает, каким бывает взрыв в замкнутом пространстве танка.
Все лицо и сам Магомед были в крови. Через некоторое время он открыл глаза.
Когда начали разбираться, как это могло произойти, русский солдат рассказал, что у него остался последний снаряд в патроннике. Он растерялся и побоялся доложить командованию.
Магомед, зная, что я следующий, отстранил меня и сам сел в танк для продолжения учебной стрельбы. Он знал, что там опасно, но решил пожертвовать собой, но, только чтобы я не пострадал.
Это поступок настоящего, истинного друга. У Магомеда не было времени объяснять мне ситуацию. и он выбрал самопожертвование, ради сохранения друга.
И с того дня я осознал истинную цену дружбы, практически, в эти секунды он был готов умереть вместо меня не задумываясь, прекрасно осознавая, насколько разрушительным может быть взрыв в замкнутом пространстве башни танка.
Он жертвовал собой. Мало называться другом, нужно еще им быть.
И такую преданную дружбу невозможно оценить никакими благами, такая дружба действительно бесценна.
В народе говорят, что знакомых и друзей много, а настоящий друг бывает только один.
О верной дружбе и преданности говорится и в чеченском песенном эпосе «Илли». Главными героями этих песен, наряду с чеченскими «молодцами», часто выступают дагестанцы («таркхой, жайхой»), кабардинцы («гIебартой»), грузины («гуьржий»), осетины («хIирий»), русские («оьрсий») и представители других соседних народов. В одном “Илли” грузинский молодец отдает в жены своему другу чеченцу-къонаху свою возлюбленную девушку по имени Анзоран Заза. Когда он узнает, что чеченец-къонах пылает любовью к этой девушке, то, еле уговорив свою любимую девушку, грузинский молодец отправляет их вместе домой в Чечню. Да, этот поступок превыше его сил, но долг мужской чести и верности для него важнее всего. Кульминация этой истории заканчивается положительно, и любимая девушка грузинского молодца возвращается к нему обратно. Грустные глаза и тоска девушки заставили чеченского къонаха узнать с ее уст всю правду о ее любви к грузинскому молодцу. Эта история заканчивается добрым концом, на свадебном пиршестве своего друга – грузинского молодца, чеченец-къонах желает молодым счастья и добра! Вот так вот проявляется истинное братство и готовность всегда прийти на помощь.
Очень интересна одна история из жизни, которая вылилась в долгую надежную мужскую дружбу и братство. Рассказывает внучка героя рассказа Анзорова Лаура. “Моему деду, Анзорову Султану, по долгу службы, как-то пришлось поехать в командировку в г. Москва. Это было еще в эпоху Союза. Закончив все свои командировочные дела, дедушка собрался ехать обратно домой. Приехав на вокзал, он нашел свой вагон, и зашел в купе СВ. Открыв дверь купе, дед увидел следующую картину: неизвестный попутчик в одежде и обуви спал на его кушетке. Попытки растормошить и разбудить его оказались для моего деда бесполезными. Тогда деду Султану пришлось заправить самому его постель, освободить его от верхней одежды и уложить спать. Наутро, когда поезд остановился на очередной станции, пассажир проснулся и удивленно уставился на моего деда. Увидев аккуратно сложенную свою одежду и обувь, мужчине стало неловко от этой картины. Представившись деду, попутчик извинился за неудобства, причиненные ему. Как оказалось, пассажир деда был отставным генералом, приезжал в столицу на встречу своих однополчан. Иван, так звали попутчика, был очень интересным собеседником, и пока они ехали вместе, им хватило времени познакомиться и подружиться. Дядя Ваня вышел на станции г. Ростова. Мужчины обменялись адресами. И с тех пор, я помню, к нам в гости часто приезжал дядя Ваня со своей супругой. Дедушку тоже часто приглашали в Ростов. Так и завязалась навеки эта дружба между нашими семьями. Я помню, как дядя Ваня часто решал наши бытовые проблемы, помогал, как мог. Это было настоящее мужское братство. Приезд дяди Вани в нашей семье был большим семейным праздником. Но жизнь неумолимо бежит вперед, и время не остановить. Давно нет в живых ни деда моего, ни дяди Вани. Но ростки дружбы, заложенные нашими дорогими дедушками, продолжаются и по сей день.
И в заключении. Институт куначества, зародившийся в древности, сыграл огромную роль в развитии внутриэтнических, межэтнических контактов и связей, способствовал культурным заимствованиям и взаимообогащению культур.
Страна: Российская Федерация
Республика/область/ край/автономная область/автономный округ/город федерального значения: Чеченская Республика.
Район: Во всех районах Чеченской Республики
Населенный пункт: Все населенные пункты Чеченской Республики
Тип особенности: Состояние бытования
Краткий текст: На сегодняшний день дружеские отношения к друг другу и к окружающим остаются неизменными, как и 100-200 лет назад
Тип особенности: Риск исчезновения
Краткий текст: Нет риска исчезновения
Тип особенности: Исключительность/Ценность
Краткий текст: Куначество способствовало разрушению межэтнических барьеров, налаживанию дружбы соседних и других народов, из которой в дальнейшем произрастало торговое и иное сотрудничество разных плёмен, народов
Тип особенности: Способы передачи традиции
Краткий текст: Естественным путем преемственности из поколения в поколение
Тип особенности: Форма бытования
Краткий текст: Веками формировались традиции и обычаи чеченского народа, крепли с каждым поколением, складывая и порождая национальную культуру
Тип техники: Техника исполнения
Наименование техники: Хозяйственная бытовая культура
Ссылка на полный текст (url):
Тип ответственности: Носитель
Фамилия лица: Исрапилов
Даты: 1954 г
Место работы/адрес: с. Автуры
Тип ответственности: Исполнитель
Фамилия лица: Яшуркаев
Имя Отчество лица: Казбек Закриевич
Даты: 1962 г
Место работы/адрес: ГБУ «ЦНТ» , заведующий учебно-методическим отделом, 364020, ЧР г.Грозный ,ул. Деловая, 19/65
Тип ответственности: Носитель
Название организации: Министерство культуры ЧР
Структурное подразделение: ГБУ «Центр народного творчества ЧР
Местонахождение: 364020, ЧР, г.Грозный, ул. Деловая, 19/65
ОНН зарегистрирован: ГБУ «ЦНТ» ЧР, Номер: CHECH092.
Полное наименование: Государственное бюджетное учреждение “Центр народного творчества” Чеченской Республики.