Наименование: Этикет поведения человека в гостях
Язык наименования: русский
Наименование: Хьошалг1ахь шен меттиг лар ян хаар
Сведения, относящиеся к наименованию:
Язык наименования: чеченский
Тип объекта:
Краткое описание ОНН: Исследование посвящено изучению традиционных правил и этикета поведения чеченцев в гостях.
Этикет поведения человека в гостях.
Как и у каждого народа, обычаи и традиции семьи у чеченцев во все времена были и остаются на первом месте. Они, передаваясь из поколения в поколение, являют собой дух и ментальность этноса. Для чеченской семьи огромное значение имеет гостеприимство. В народной культуре, в пословицах, поговорках и сказках часто за основу берется эта тема. В горной местности, в опасных для жизни условиях, люди приглашали к себе домой путника, давали ему хлеб и ночлег. Так было принято в любой чеченской семье. Знакомый или незнакомый, если человек нуждался в крыше над головой, он получал ее. Отсюда пословицы: «Дом, куда не приходит гость, считается могилой», «В дом, куда не приходит гость, не приходит и изобилие» и ряд других пословиц и поговорок, большинство которых в пользу гостя.
У чеченцев представления о гостеприимстве сложились в строго разработанный кодекс «красивого» поведения хозяина дома (х1усам да) и гостя (хьаша). Отступление от этой нормы считалось некрасивым, недостойным поведением. Долг хозяина дома обеспечить своего хьаша (гостя) всем необходимым, оказать ему всяческое уважение и почет. Вероятно, поэтому с усмешкой замечено: “хозяин дома – баран, гость – волк”. Но неверно было бы думать, что гость имеет только одни права, но не имеет обязанностей. Если хозяин имеет свои обязанности в сложном этикете – хьошалла (гостеприимство), то и гость имеет свои. Например, хозяин дома в ущерб своему хозяйству собирается зарезать барана или истратить большую сумму денег, то долг гостя вмешаться и не допустить таких трат, которые приносят хозяину урон.
В таких случаях гость настаивает на том, чтобы хозяин ограничился более скромным угощением. Гость, пользующийся всеми своими правами, но не выполняющий своих обязанностей, в народе считается сий дайна стаг (т.е. непорядочный, неблагородный человек) и всячески осуждается.
А вот замечание о некрасивом поведении гостя: «Насытившийся гость смотрит на дверь», то есть, торопится удалиться, что считается крайне недостойным уважения поступком. Из чего следует, что гость пришел поесть, что является неизменно некрасивым поведением.
У чеченцев и на современном этапе сильны традиции гостеприимства и этикет поведения человека в гостях, где у гостя не меньше обязательств, чем у хозяина. Их надо запомнить, а главное соблюдать, чтобы не прослыть невоспитанным человеком. Во время застолья гость не должен был мешать сидящему рядом, показывать, что еда не понравилась, отдельно для себя заказывать блюдо, пытаться попробовать всё, что лежит на столе, дотягиваться до еды, если она лежит далеко, а также проводить руками по столу, смотреть по сторонам пристально, шептаться на ухо с другими гостями, громко говорить и привлекать к себе внимание всех присутствующих во время трапезы.
По чеченскому этикету гостю не разрешалось платить чем-либо за гостеприимство, но он мог сделать подарок детям. У чеченцев говорилось, что порядочного гостя можно распознать сразу с порога, так как он ищет приспособление, чтобы очистить обувь. После полуночи воспитанному гостю не разрешалось будить семью хозяина дома, но в кунацкой всегда стоял стол с едой, чтобы гость мог утолить голод и жажду. Также если в семье хозяина случился траур, то это было видно по музыкальным инструментам, снятым со стены и стоящим на полу, в этом случае гость мог выбрать другого хозяина.
Житель села Агишты Абдулаев Саламбек (1958 года рождения) рассказывает, что был такой случай в Казахстане. Обессиленный от голода и холода человек искал дом, где можно было бы переночевать. И вдруг он увидел дом, в котором горел свет, подошёл к нему и постучался. Из дома вышла женщина. Поздоровавшись с хозяйкой дома, он спросил: «Чохь вуй х1усамда? (Хозяин дома?)» Поприветствовав гостя, хозяйка дома сказала, что хозяин отсутствует, и предложила гостю зайти в дом. Человек, услышав, что «х1усамда» (хозяина) нет дома, вежливо отказал и сказал, что поищет другой дом, где он сможет переночевать. Человек понимал, что он больше не найдет жилье, что на улице холодно и что он до утра не доживёт, но из-за уважения к этому дому, чтобы из-за него никто плохого не сказал об этом доме и людях, которые в нём живут (цу ц1ийн сий ца дайа) принял такое решение.
Во все времена «оьзда стаг» (порядочный человек), гость, не жалея своей жизни, был готов защитить и оберечь честь чужого дома и семьи.
У чеченцев считается, что человек, побывавший в гостях хотя бы один раз, является другом и доброжелателем для его хозяев. Отношение к гостям у чеченцев священно, ведь сам Посланник Аллаха (Мир Ему и Благословение) сказал: «Гость является проводником в Райские сады».
Подлинно народные взаимоотношения между хозяином и гостем основываются на взаимном уважении и соблюдении, как прав, так и обязанностей. Чтобы не ставить гостя в неловкое положение за столом, никто не заканчивал трапезу раньше него. В свою очередь, культурному гостю, особенно понимающему, что он в гостях, следовало попробовать угощение, но не есть слишком много, благо воздержанность в еде считалась важным достоинством горца. Покидать дом гостю сразу после еды считалось неприличным. Во время следующего визита в селение полагалось остановиться у того же хозяина.
Первые три дня у гостя не положено ничего спрашивать: кто он, зачем пожаловал. Гость живет в доме, как бы, на правах почетного члена семьи. В старину, в знак особого уважения, дочь или невестка хозяина помогали гостю снимать обувь, верхнюю одежду. Одно из основных правил чеченского гостеприимства – защита жизни, чести и имущества гостя, даже если это связано с риском для жизни.
Ежели путник первый раз попал в аул, то он, как правило, останавливался на «майдане – пхьоьг1а» и спрашивал там, уведомив собравшихся о себе, кто мог бы оказать ему приют. «Пхоьг1а» без кого-либо из односельчан оставалась редко, даже в самые ненастные дни. Это считалось престижным. Каждый сельчанин обязан был справиться, после приглашения его в гости, у незнакомого человека о цели посещения, кого он ищет и т.п. Неприлично было сельчанину показывать пальцем дорогу или дом, куда направлялся гость, дальнейшие действия по отношению к гостю были такие, что его сразу провожали к тому хозяину, которому он направлялся. По этому поводу вспоминаются очень интересные заповеди одного почтенного человека, которые в своё время он унаследовал их от своего отца. Условно назовём нашего героя именем Абу. Было это в далёкие времена, когда чеченский народ только начал возвращаться из далёкой ссылки, куда был выслан в 1944 году. Это было тяжелое время, народ с трудом начал обустраиваться. Семья Абу приехала на историческую родину из Киргизии в 1958 году. Было их в семье четверо мальчишек и две девочки. Абу был старшим из них. Как-то в один из весенних дней Абу решил погулять с соседскими мальчишками на улице. Прихватив с собой кусочек кукурузного чурека, Абу поспешил выйти. Окрик отца остановил его. Серьёзным взглядом из-под насупившихся бровей отец посмотрел на сына и сказал, что для улицы найдётся всегда время. Отца звали Хучи. Был он добрым, умудрённым жизненным опытом человеком. По традиционным меркам, детей, особенно мальчишек, он старался воспитывать строго. «Запоминай всё, что я тебе скажу, сын мой!» – с этими словами он начал свои жизненные заповеди. «Независимо от возраста, ты можешь оказаться в разных жизненных ситуациях, у себя дома, на улице, или среди своих односельчан. Если ты будешь вне своего дома, ты можешь встретить человека, путника, гостя, который может спросить тебя о твоем односельчанине. Он может спросить тебя его имя, его местонахождение, его дом. Первая заповедь для тебя – ты должен знать всех окружающих тебя односельчан. Вторая заповедь – ты не должен ограничиться тем, что ты пальцем можешь показать ему улицу, закоулки или дом, в котором проживает этот односельчанин. Третья заповедь – твой долг пойти вперёд гостя и проводить его к обозначенному дому. Первым, зайдя в дом, ты должен оповестить хозяина о прибывшем госте. Но и здесь не заканчиваются твои обязанности. Следующая заповедь – после взаимных приветствий гостя и хозяина, ты должен обратиться к гостю, что хотел бы пригласить его к себе в гости, если хозяину это будет угодно. На что гость может в свою очередь выразить благодарность, и вежливо отклонить приглашение. Но и здесь твои обязанности не заканчиваются. Следующая заповедь – ты должен обратиться к хозяину дома с предложением быть полезным ему и гостю, оказывая необходимую помощь. На что хозяин дома может вежливо отказаться, выразить слова благодарности. Только в этом случае заканчиваются твои права и обязанности «къонаха», и только тогда ты сможешь покинуть этот дом. Запомни, это только часть тех благородных и благочестивых проявлений настоящего мужчины, которые он должен пронести через всю свою жизнь». Навсегда запомнил наш герой Абу эти заповеди своего старого отца, старался правильно следовать им, и уже в свою очередь, вкладывая их в своих детей.
Чеченское гостеприимство — это выражение души народа, его исторического этикета и человеколюбия, доставляющее как хозяевам, так и гостям приятное ощущение духовного общения. «В дом, в который не приходит гость, — говорят чеченцы, — не войдет и благодать». Гость — лицо не только близкое, но и неприкосновенное. При чеченском восстании 1877 года части российского генерала Смекалова осадили непокорный чеченский аул Махкеты. Генерал Смекалов обратился к старейшинам и ультимативно приказал выдать одного из организаторов восстания, по имени Умма, который там скрывался. В противном случае угрожал все село с посевом и имуществом уничтожить и сельчан либо уничтожить, либо изгнать в Турцию. Старейшины ему в письме написали следующее: «О, генерал! От народа можно требовать только возможное. Ты же знаешь, как трудно бы мы прощались с могилами предков и родной землей. Но мы не можем выдать Умму. Он был нашим гостем». Гостеприимством чеченцев мог воспользоваться человек любой расы и вероисповедания. По правилам гостеприимства, для гостя полагалось зарезать барана, мясо которого сразу варилось. Это делалось и тогда, когда в доме имелось достаточно мяса и других продуктов. По нормам этикета, хозяйка дома, поприветствовав гостя с добрым прибытием, уходила готовить ужин.
Известно, что гость всегда был носителем новых вестей о жизни и делах людей других народов и стран. «Куда не заглянет гость, туда не заглянет добро», — говорит чеченская пословица. После трапезы, рассказы гостя вечером за столом помогали слушателям, домочадцам расширить свой кругозор. Существовали правила приема гостя, закрепленные народной традицией, которые возлагали определенные обязанности не только на родителей, но и на детей. Так, например, мальчики могли встречать гостя у ворот, обратиться к нему с соответствующими приветствиями, помочь спешиться, проводить его в дом, принять от него верхнюю одежду, выполнить различные просьбы и поручения. Выполнение подобных поручений являлось своеобразной тренировкой вежливости и проверкой почтительного отношения к старшим. Гостеприимство по традиционным нормам поведения было обязательным для всех. Чеченцы говорили, что гость приносит счастье, благодать — «хьаша — беркат ду». По воззрениям чеченцев, обладая любыми добродетелями, чеченец в глазах народа может оказаться морально осужденным и в какой-то мере ущербным в своем обществе, если он не будет хлебосольным и гостеприимным. Помещение для гостей отличалось от других комнат лучшим убранством из того, что было у хозяина. Хозяин в большинстве случаев приветствует гостя и сам выходит к нему навстречу, здоровается, пожимает руку, принимает коня и привязывает его к столбу. Пригласив гостя в гостевую комнату — «хьеша ц1а», хозяин стоит в дверях, принимая по обычаю передаваемое ему гостем оружие. После этого ответственность за безопасность гостя и, вместе с тем обязанность оказания самого изысканного гостеприимства возлагается на хозяина дома. У чеченцев хозяин, принявший гостя, в присутствии последнего должен был показать себя спокойнее, вежливее, уступчивее, чем обычно, особенно с членами семьи и соседями. Проявление нервозности хозяина или хозяйки в отношении расшалившегося ребенка, взрослого члена семьи в присутствии гостя считалось неприличным.
По древнему чеченскому обычаю, обязанности гостеприимства распространялись на любого, кто мирно вошел во двор дома или даже только вступил на землю, принадлежащую хозяину. Если приезд гостя не составлял особого секрета, его посещали соседи, односельчане хозяина. Когда приезжали именитые гости, то приглашали народных певцов и сказителей, которые развлекали гостей.
У чеченцев гости садились на своих коней за воротами, где хозяева прощались с ними, провожая в дальнейший путь. Провожая гостей, первым выходит хозяин. Он, как правило, не прощается с ними у порога, а провожает на некоторое расстояние. Не поворачивается к ним спиной, пока они не оглянутся трижды или полностью не скроются из вида. Таким образом, существенными чертами чеченской традиционной этики и норм поведения, передающиеся из поколения в поколение, являлись гостеприимство, почитание старших, скромность, а также высокоразвитое чувство чести, долга и дружбы.
Страна: Российская Федерация
Республика/область/ край/автономная область/автономный округ/город федерального значения: Чеченская Республика. Все регионы России и страны СНГ, где проживают чеченцы
Район: Во всех районах Чеченской Республики
Тип особенности: Состояние бытования
Краткий текст: Свод правил поведения чеченца в гостях.
Тип особенности: Риск исчезновения
Краткий текст: Обычай принятия гостя и этикет поведения в гостях у чеченцев бытует и в настоящее время везде, по месту их проживания независимо от региона или страны. Это один из их обычаев который не подлежит исчезновению, ни при каких обстоятельствах.
Тип особенности: Способы передачи традиции
Краткий текст: Естественным путем преемственности из поколения в поколение.
Тип особенности: Форма бытования
Краткий текст: Обычай принятия, уважение гостя и хозяина дома передаётся из поколения в поколение, на личном примере старших принимая гостя или гостей, младшие учатся соблюдению этого обычая.
Тип особенности: Этнологический аспект
Краткий текст: Существует ряд правил и обязательств гостя, которые он должен соблюдать.
Тип особенности: Исторический аспект
Краткий текст: Традиционное чеченское гостеприимство – это выражение души народа, его исторического этикета и человеколюбия, доставляющее и хозяевам, и гостям приятное ощущение духовного и физического общения.
Тип особенности: Социологический аспект
Краткий текст: Для успешной социализации подрастающего поколения и соблюдение правил этикета.
Тип действия: Сохранение
Целевое действие: В целом обычай сохраняется, как и в старину, соблюдая все правила этикета.
Тип действия: Популяризация
Целевое действие: В традиционном этикете у чеченцев заложено следующее: уважение к старшим, пожелание благополучия и добра; принцип гостеприимства и взаимопомощи; соединение с природой и всем живым; сакральное отношение к очагу, огню и отчему дому; уважительное отношение и почитание лиц противоположного пола, и многое другое в традициях, обычаях, культуре общения и нормах поведения. Выработанная в течение многих веков, передаваемая из поколения в поколение культура общения чеченцев сохраняет традиционные нормы этикета и поведения.
Тип техники: Техника исполнения
Наименование техники: Хозяйственная и бытовая культура
Наименование содержания ссылки:
- Абдулаева Э.С. Особенности традиционной семьи вайнахов// В сборнике Историко-этнографический альманах, 2011. стр. 4-8.
- Хроника чеченского восстания 1877, Терский сборник, изд. 1, Владикавказ 1890, сс. 65-66.
Ссылка на полный текст (url):
https://www.grozny-inform.ru/news/society/122755/
https://www.grozny-inform.ru/news/society/122755/
https://nohchalla.com/obychai-i-tradicii/813-chechenskaya-semya
https://nohchalla.com/obychai-i-tradicii/1843-gostepriimstvo-i-kunachestvo
Тип ответственности: Носитель
Фамилия лица: Абдулаев Саламбек
Даты: 1958г
Место работы/адрес: г. Шали
Тип ответственности: Исполнитель
Фамилия лица: Эжиева
Имя Отчество лица: Элина Умаровна
Даты: 1995г.
Место работы/адрес: ГБУ «ЦНТ» , методист экспедиционного отдела, 364020, ЧР, г.Грозный ,ул. Деловая, 19/65
Тип ответственности: Носитель
Название организации: Министерство культуры ЧР
Структурное подразделение: ГБУ «Центр народного творчества»
Местонахождение: 364020, ЧР, г.Грозный, ул. Деловая, 19/65
ОНН зарегистрирован: ГБУ «ЦНТ» ЧР ,Номер:CHECH076.
Полное наименование: Государственное бюджетное учреждение “Центр народного творчества” Чеченской Республики.