Традиционный свод правил и норм поведения невестки («Нохчийн нускалан а, несан а г1иллакхаш»)

Наименование:Нохчийн нускалан а, несан а г1иллакхаш.

Язык наименования: чеченcкий


Тип объекта: Техники и технологии: Хозяйственная и бытовая культура


Краткое описание ОНН: Традиционные правила и нормы поведения чеченской невесты и снохи, а также связанные с ними обряды и ритуалы.

подробнее...

Традиционный свод правил и норм поведения чеченской невестки и снохи.

(- Нохчийн нускалан а, несан а г1иллакхаш-)

Чеченская семья и народная педагогика, определяя особенности воспитания мальчиков и девочек, четко программируют: любовь, нежность, красоту и милосердие, как высшие ценности девочек, – будущих невест, жен, невесток и матерей; мужество, силу, храбрость и верность Отечеству, как главные ценности мальчиков, будущих мужчин –отцов и мужей.

Эта идея национального воспитания сформулирована и в древней заповеди чеченцев: «Хотите сохранить Отечество- растите сыновей; Хотите сохранить народ – растите дочерей; (Даймохк ларбан к1ентий кхиабе – къам лардан мехкарий кхиабе).

Об особой роли девушек (мехкарий) в чеченском обществе свидетельствует и этимология этого слова, производного от словосочетания «страна на ладонях» (мохк карахь). Чеченцы придавали большое значение семье и его организации, основным из субъектов которого наряду с женихом являлась невеста (нускал). В начальный период бракосочетания фигура невесты бывает главной, потому что, во-первых, она опутана «ореолом таинственности», так как большинство окружающих ее не знают, и, во-вторых, потому что она находится в центре всех свадебных ритуалов и обрядов.

   Невеста (нускал). Все начинается с девушки, которая с первых же минут принятия ухаживания конкретного парня доказывает ему свою верность, преданность и любовь в очень сдержанной, скрытой и скромной, а в критические моменты жизни, – вызывающей всеобщее восхищение, форме.

Семейное воспитание девочек ориентировано было на то, чтобы они до совершеннолетия и выхода замуж приобрели максимум практических знаний, умений и навыков, необходимых невесте, жене, матери, хозяйке и невестке. О дочери чеченцы судили по матери, а о матери судили по дочери. По этому поводу чеченцы говорят: «Куда взбирается коза – взберется и козленок».

Девушка у чеченцев относительно свободно могла общаться с юношами в рамках строго определенных обществом прав и норм. Когда мы говорим об относительной свободе общения девушки с мужчинами, то это ни в коем случае не означает половой распущенности. У чеченцев даже прикосновение мужчины к девушке инкриминировалось как прелюбодеяние и сурово каралось.

Свобода общения девушки-невесты реализовывалась: у источника воды (хин йистехь); в различных коллективных видах работ по взаимопомощи (белхи), организуемых круглогодично; на вечеринках (синкъерам) по различным поводам; свадьбах (ловзар); посиделках, преднамеренно устраиваемых доброжелателями влюбленных (йо1-к1ант вовшахтохархьама дина лен-алар); приглашение девушки в определенный дом на свидание (чукхайккина ирахь 1ар); поездка за девушкой, уехавшей погостить к родственникам (йо1ана т1аьхьвахар). Каждая из перечисленных выше форм общения выполняла свою определенную функцию в познании друг друга влюбленными и их родителями.

В основе семейного счастья лежало проверенное временем взаимное чувство молодых, поэтому родители насколько это возможно не вмешивались в личный выбор своих детей при решении ими брачного вопроса.

Выходу девушки замуж и акту бракосочетания ее с молодым человеком предшествовал обряд ухаживания, который проистекал в три этапа:

  1. Зарождение взаимной симпатии молодых;
  2. Процесс активного ухаживания парня за девушкой, в течение которого ими обоими изучаются морально – нравственные качества друг друга;
  3. Возникновение досвадебных взаимных обязательств парня и девушки, подготовка их к бракосочетанию, увод невесты или выход девушки в назначенное ею время и место для замужества.

Существует и существовало пять традиционных форм выхода замуж чеченской женщины:

  1. Тайный выход замуж девушки в назначенное ею время с последующим венчанием (къайлаха ша йиллинчу хенахь йо1 маре яхар).
  2. Умыкание по капризам и прихоти девушки с последующим венчанием. Такое умыкание парнем девушки, прошедшей все стадии ухаживания, но по различного рода малозначащим предлогам не назначавшей ему определенного времени своего выхода замуж за него, не осуждалось, а приветствовалось. При таком умыкании девушки люди говорили: «Хорошо, что он ее наконец-то стреножил» («Дика ду-кха цо цунна х1инца мукъна а баргол тоьхна») (Йо1ана т1ехьийзаран кхо мур кхочушбинчу к1анта, нагахь доцчу бахьанашна йо1а ша йог1у хан билгалйоккхуш ца хилча, иза ядийна ялош а хилла, иштта зуда ядор нохчийн 1адато магош а хилла).
  3. Офицальный принародный выход замуж девушки с венчанием (ехна юьгу зуда).

Такое замужество случалось по желанию и против желания девушки.

а) По согласию девушки это случалось тогда, когда она по семейно–родственным обстоятельствам и нормам приличия не могла самолично решить вопрос своего замужества.

б) Против воли девушки это случалось по меркантильным интересам родителей девушки или жениха, а реже в целях улаживания социально-бытового конфликта или из-за невозможности родителей девушки отказать авторитетному человеку, предлагающему им породниться с ним.

  1. Своевольное замужество девушки за любимого человека, с регистрацией брака по благословению уполномоченного для таких случаев муллы против воли родителей, не давших своего благословения на заключение данного брака. Такое замужество в начальный период хотя и каралось родственниками девушки, но в последствии взаимоотношения между ними улаживались.
  2. умыкание девушки без ее согласия (йоь1ан бертаза ядор).

Умыкание девушки против ее воли не одобрялось и строго каралось. Таким образом, приоритет выбора формы своего замужества, за редким исключением, принадлежал и принадлежит чеченской девушке.

При любой форме выхода замуж девушки, она и ее жених должны были совершить бракосочетание через мусульманский обряд венчания (мах бар), без которого брак считался недействительным.

При тайном (назначив время и место) выходе девушки замуж или при умыкании девушки с ее ведома и согласия, парень с товарищем или друзьями приходит к назначенному девушкой месту свидания, где после молитвы – «Во имя Аллаха милостивого и милосердного» (Бисмиллах1ир-рохьманир-рохьийм) один из товарищей жениха, взяв девушку за правую руку, объявляет: «С сегодняшнего дня, при свидетельстве синего неба и черной земли, ты наша сноха». Другой товарищ жениха делает небольшой подарок женщине, сопроводившей невесту к месту свидания.

После этого краткосрочного ритуала они невесту уводят не в родной дом жениха, а в дом «высаживания невесты для пребывания» (нускал доссийна). Обычно это бывает дом какого– либо родственника или сердечного друга жениха, в котором невеста пребывает несколько дней до оформления таких ритуалов, как: направление вестового с сообщением к родителям невесты о выходе замуж их дочери (стаг вахийтар); выдача калыма за невесту (там бар);

прихода на второй день в дом временного пребывания невесты ее родственницы с пакетом сменной одежды для нее (нускал доссийначу кет1а, цунна хуьйцуш духу чкъор эцна, дец1ера зуда яхийтар); подготовка невесты к свадьбе (нускал ц1адало кечдар); подготовка поезжан для свадебного кортежа, привозящего невесту в дом жениха (Замолаха нускал ц1адало баха замой кечбар); ритуал «удержания двери» (не1 лацар) при выводе невесты из дома высаживания для препровождения ее в дом жениха.

Суть этого ритуала в том, что невеста в домовитости, якобы, превзошла саму хозяйку, поэтому она, хозяйка, и не выпускает ее без выкупа. После завершения названных выше ритуалов, в день свадьбы за невестой отправляются поезжанине (замой), чтобы привезти невесту в дом жениха из высаженного для пребывания дома (доссийначуьра нускал ц1адалор).

По дороге свадебный кортеж с невестой могут задерживать, перекрывая дорогу (некъ лацар), требуя выкуп не только за свободный проезд, но и посмотреть на невесту и поздравить ее со счастливой семейной жизнью со своим избранником. Поскольку дорогу свадебного кортежа перекрывают не столько для получения материального вознаграждения, сколько для выражения своей радости и желания поздравить молодых с брачным союзом, то и средство перекрытия проезжей части дороги должно быть символическим, например, палка, посох, шаровые гирлянды и т.д..

Когда свадебный кортеж (замой) подъезжает к дому жениха, во дворе его встречают родственники и гости. Из машины невесту выводит молодой человек-друг или родственник жениха, ехавший вместе с ней в машине, и под правую руку ведет ее к крыльцу, перед которым расстилают проверяющие невесту на предмет домовитости небольшой коврик с веником, которые невеста бережно сворачивает и передает в руки услужливой женщине – новой родственнице, находящейся рядом. После этого тут же, перед крыльцом, мать жениха угощает невесту одним кусочком сахара (медом)  или другой сладостью (не «осыпая» сладостями, не прибегая к излишествам,   т.к. это противоречит исламским и народным традициям). Сладости в данном случае символизируют благополучную и сладкую жизнь невесты в их доме. После этих двух краткосрочных ритуалов молодой человек, сопровождающий невесту, заводит ее в дом на почетное место (угол), заранее приготовленное со специальной свадебной занавеской (кирхьа).

      Затем невесте на руки дают ребенка–первенца из благополучной и почитаемой семьи родственников.   Этот ритуал, по народному поверью, кодирует невесту, чтобы она была не только любящей и заботливой женой мужа, но и многодетной матерью большой семьи и домовитой хозяйкой.

На свадьбу приходят родственники, друзья, знакомые. Они приносят разного рода подарки: постельные принадлежности, посуду, отрезы матери, продукты питания…

Мужчины передают свой подарок невесте при обряде «развязывания языка» (мотт-бастийтар), который проходит как во время свадьбы, так и в послесвадебные дни.

При совершении этого ритуала «развязывающий язык» (мужчина) просит невесту принести воду и разрешить ему ее выпить. Она без лишней спешки разрешает ему это сделать, произнеся слово «да», после чего «развязывающий язык» одаривает ее деньгами.

То, что невесте «развязывают язык» или «снимают ее онемение» посредством воды означает, что отношения снохи со всеми родственниками мужа должны быть чистыми, прозрачными и освежающими подобно воде, которую мы пьем. Смысл же соблюдения обычного молчания невесты в том, что, входя в новую семью она ее тщательно изучает с намерением, во-первых, отказаться от привычек, манеры поведения, жестов, оборотов речи, диалектизмов, распорядка, принятых в доме ее отца; и во – вторых, продемонстрировать свою готовность принять нормы и правила поведения в доме мужа.

По истечении трех дней бракосочетания и нахождения невесты в доме мужа, ее вели к реке или роднику (зуда хит1еяккхар).

 Вечером третьего дня кортеж родственников, друзей и соседей с музыкой, песнями, плясками, танцами и прибаутками направлялись к источнику воды, в который бросали лепешку (ч1епалг или хьокхум), с воткнутым в середину иголки с ниткой, и стреляли по ним из ружья. Этот обряд должен был предостеречь невесту от водяного, который мог затянуть ее в омут или напустить на нее порчу. Данный обряд имеет два магических смысла:

во-первых, чтобы «обезопасить» невесту, водяного заманивают сладкой лепешкой, начиненной свежим сыром и  «убивают» его;

во-вторых, чтобы невеста (нускал) была рачительной хозяйкой, способной готовить различные калорийные блюда, прясть шерсть, шить из ткани и кожи обувь и одежду членам своей семьи.

В предсвадебные и в свадебные дни, постепенно знакомясь с отцелинейными и матрилинейными родственниками и друзьями мужа, советуясь с золовками, свекровью, женами деверей, подбирает для них всех, мужчин и женщин, имена, подчеркивающие их не только главные внешние и внутренние характерные признаки, и качества облика, но и выражающие особое уважение и признательность к старейшинам, свекру, свекрови и.т.д.

Например, называют:

1.Свекра – Дада (отец), свекровь – Нана (мама);

  1. Близких (пожилых) родственников мужа – Воккха Дада, Нака, Лора Дада, Ваши, Вати:

3.Деверей, товарищей мужа – Дика к1ант (хороший парень), Хаза к1ант (красивый парень), Жима к1ант (молодой парень), Кура к1ант (гордый парень), Лекха к1ант (высокий парень).

4.Золовок – Хаза йо1 (красивая), Дика йо1 (хорошая), Жима йо1 (маленькая), Кура йо1 (гордая), Лекха йо1 (высокая), Коча йо1, (изнежанная девушка).

После замужества девушка становится невестой (нускал), в статусе которой, по сравнению с девичьим, у нее ограничиваются права, но немного увеличиваются обязанности, предписанные традиционными правилами и нормами семейно – брачного союза.

Пребывая в роли невесты, она, прибрав двор, все комнаты дома, помыв и расставив посуду, ложится спать позже всех.

И встает она раньше всех, прихорашивается, одевается в яркую со светлыми тонами одежду и до пробуждения мужа, его родителей и соседей подметает двор и часть улицы, прилежащую к воротам и ограде их дома. В течение дня выполняет нетрудоемкие работы во дворе, на кухне и в комнатах дома, то есть домовничает, доказывая членам семьи, родственникам мужа и гостям свою домовитость.

На протяжении двух-трех месяцев невеста на виду у всех и всеми желанна. Она принимает, приветствует, обхаживает гостей, готовит и подает им еду. По правилам этикета она должна вести себя очень скромно, сдержанно и не реагировать на шутки, типа: «жених краше невесты» или «еда пересолена», – провоцирующие ее на внутреннюю обиду.

Очень важно: какими словами и выражением лица она приветствует гостей, близких супруга и родственников. Считается крайне неприличным проявления своего недовольства невестой, если даже гости преднамеренно нагрянут среди ночи. Невеста в любое время суток и со всеми должна быть почтительной и ласковой. В свою очередь, об особом расположении чеченцев к особе невесты свидетельствует припев старинной чеченской песни, восхваляющей ее.

«Солнечным сиянием схожая,

На лунный свет похожая,

Звездоликая наша невеста,

Будь счастлива ты!»

(«Маьлхан нур ду хьох тера.

Беттан са ду хьох тера.

Седарчий ду хьох тера.

Декъал хила, тхан нускал хьо!»)

В семейной иерархии статус младшей невесты самый низший. Ее постепенное восхождение предопределяется со дня акта бракосочетания женщины с мужчиной и дальнейшей их совместной жизни. Девушка со дня выхода ее замуж постепенно переходит из низшего статуса в очередные следующие статусы:

  1. Невеста – Нускал;
  2. «Вышедшая» из невесты – Нускалара яьлла;
  3. Невестка (сноха) – Нус;
  4. Мать семьи – Доьзалан нана;
  5. Хозяйка дома – Ц1ийнанана.

После двух месяцев ознакомления с основными родственниками мужа, и практически поочередного прохождения традиционных ритуалов и обрядов, свидетельствующих о том, что невеста состоялась, она начинает социализироваться в роль «выходящей из невесты» (нускалара ялар), то есть «переросшую невесту». Этот период охватывает время после выхода девушки замуж с третьего по шестой месяцы.

В этот период разновременно родителей невесты посещали:

  1. Отец и мать жениха с преподнесением подноса с халвой (хьовлин шун дахьар).
  2. Через две недели после этого преподношения жених с несколькими товарищами в вечернее время наносил официальный визит по случаю своего представления ближайшим родственникам жены в дом ее родителей (невцалг1а вахар).
  3. На следующее утро с теми же товарищами жених обходил семьи отцелинейной родни жены и представлялся им всем официально (нуц гучувала вахар).
  4. Через два-три дня после официальных визитов мужа-зятя к родственникам супруги в дом к отцу (дец1а яхар) для пребывания там на недели две ехала дочь-невеста в сопровождении золовки (маьрйишица) или сестры свекра (мардейишица), которая через час-другой возвращалась с преподнесенным ей подарком за сопровождение к ним их дочери
  5. Через недели три бывшая невеста ритуальным актом возвращения в сопровождении своей старшей невестки или сестры в дом жениха из родительского дома (дец1ера ц1аяр) завершает вторую статусную роль, выходящей из статуса невесты в младшую невестку (нускалах ялар, а яьлла нус хилар).

Визиты родителей жениха с подарками к родителям невесты, вечернее и утреннее официальное представительство зятя родственникам жены, первое посещение родительского дома дочерью-невестой после замужества и ее возвращение через недели три с подарками для родни мужа при сопровождении родственниц – это все обрядово-ритуальные образцы примера того, как в последующей жизни новоявленные родственники обязаны реализовывать почитание родства, уважение и поддержку друг друга в радости, горе и в повседневном быту.

Первые два статуса невесты и вышедшей из невесты проходят в описанных выше ритуально-обрядовых и зрелищно-театрализованных действиях, при проведении которых вышедшую замуж девушку изучают, непринужденно и неназойливо учат премудростям невесты, жены,  снохи, то есть заботам замужней женщины; доброжелательно контролируют ее действия, привычки и манеры поведения.

В этих статусах при постепенно расширяющемся круге знакомств с родственниками, соседями, друзьями мужа у нее увеличиваются обязанности, права и ответственность по дому, двору и хозяйству. Со дня возвращения из родительского дома в дом мужа, вышедшая из невесты (нускалара яьлларг) переходит в статус младшей невестки (жимах йолу нус), а потом с появлением детей, приобретением собственного жилья  или совмещенного с жильем свекра и свекрови, ее статус невестки (нус) повышается в первую степень невестки, снохи «мать семьи» или  «мать жилья» (доьзалан нана я х1усаман нана).

Таким образом, среди невесток ее статус на три ступени выше статуса невесты и на порядок выше или ниже статуса жен деверей, в зависимости от возрастного ценза ее мужа среди своих братьев.

Когда мать семьи (доьзалан нана) доживает до трехпоколенной семьи, сыновья которой обзаводятся собственными семьями, статус ее матери семьи (доьзалан нана) переходит в степень высшего уровня статуса невестки, снохи, жены – «хозяйка дома» (Ц1ийнанана). Для каждого из трех статусов невесток соответствуют не только лишь строгие требования к их внешнему облику, но и уровневые социально-бытовые обязанности и морально-нравственные нормы, и правила поведения в многопоколенной семье, в клане родственников, общине, в целом среди чеченцев, а также в иноэтническом сообществе людей. В обязанности невестки в основном входили: забота по содержанию в чистоте и порядке собственного дома и отведенной ей части двора; уход за детьми, мужем, свекром и свекровью, работа в придворном подсобном хозяйстве и в прилежащем задворном огороде (урд); участие в торжественных и траурных мероприятиях родственников, соседей и знакомых; послушание и исполнение воли и желания мужа, его родителей, деверей и старших невесток.

С повышением статуса от младшей невестки (жимах йолу нус) до высшего статуса хозяйки дома(Ц1ийнанана) пропорционально возрастают ее обязанности, права и ответственность за нравы, социально-психологический климат, соблюдение этичных норм и правил поведения в среде родственного клана и в соседской общине. О самоотверженной верности, преданной любви и уважения невесток к своим родичам, сельчанам и Отечеству говорится в знаменитом чеченском Илли, воспевающем Дадаюртовский бой, произошедший в сентябре 1819 года между русскими колониальными войсками и чеченцами:

«Недавно в жены взятые

Невестки наши милые,

К родне мужа поименно

В ужасный день взывающие!»

«Вай керлаха балийна

Вайн хьомсара несарий,

Марзойн ц1ераш ва йохуш,

Кхойкхучу цу дийнахь!»

О причинах, заставивших чеченских невесток взывать на помощь своих деверей в неравном рукопашном бою с двухметровыми гренадерами, пишет генерал, историк Кавказской войны ХIХ  века, академик В. А. Потто: «Начался отчаянный рукопашный, кровопролитный бой. Каждый двор…приходилось…брать приступом после обстрела артиллерией… Многие из женщин сами бросались на солдат с кинжалами или, напротив, кидались от них в горевшие дома и живыми гибли в пламени». И далее это высказывание В. А. Потто дополняет чеченский историк Далхан Хожаев:

«Под обломками минарета мечети Дада-юрта, разрушенной царской артиллерией, погибла красавица Амаран Заза. С кинжалами в руках погибли, поднятые на штыки две другие девушки – Дадин  Айбика и Айдин Жансига. Озверевшие каратели не щадили ни женщин, ни детей…

Во время переправы пленных через Терек, не желая переносить надругательства в плену, сорок шесть чеченских девушек бросилось в бурные воды Терека, увлекая за собой конвоиров. Впоследствии, проходя мимо брода, где погибли чеченские девушки-пленницы, терские казаки…останавливались здесь и снимали шапки, склонив головы. «Здесь погибли героини чеченского народа», – говорили они, – царствие им небесное». Периодически повторяющиеся выше описанные трагические события в истории чеченцев, явились следствием такого народного изречения при рождении девочки, как: «По велению Божьему она будет братом в бою и сестрою в беде». («Дала мукъ лахь! Т1амна ваша а, маьхьарна йиша а хир ю кхунах»).

Чеченские невестки в горе и в радости, в труде и в бою всегда были рядом со своими мужьями и народом. И нигде, и никогда не роняли они чести, совести и достоинства дочери отца, супруги мужа, матери детей, невестки деверя и верного, надежного друга и подруги тех, с кем по воле рока оказывались рядом при различных обстоятельствах жизни.

Социально – духовные качества невестки оцениваются чеченцами по соблюдению ею почтительного отношения не только к мужу, его родне, друзьям, но и, вообще к окружающим людям.

Устами главного персонажа своего рассказа «Весы» («Терза») писатель Муса Бексултанов, рассуждая об этом, пишет: «Прежде чем жениться, надо посмотреть, кем является мать дочери своему мужу, своему дому, своему селу: то ли она невестка, то ли гостья, то ли соперница. Мужу жена нужна не для состязательности в мужестве. Муж в жизни жены всегда должен был быть единственным гостем, приходящим в ее дом один раз. Дороже мужа у жены гостя и не могло быть на этой земле, кроме Всемогущего Бога, возложившего на супругу ответственность за возвеличивание своего супруга в статус князя и обещавшего свою милость и благосклонность ей лишь в том случае, если ею доволен будет муж.

Поэтому в жены подбирали, трижды ночью и пять раз днем обойдя тысячи лощинные чеченские горы, такую дочку у матери, укладывавшую мужа как капризного ребенка спать на руках и оберегавшую его сон и покой до утра, отдельно сажавшего обедать его и не допускавшей неисполнения воли, при уходе провожавшую и по возвращении встречавшую его у ворот, и понимавшую, что она настолько будет уважаема, насколько она почитает авторитет своего мужа».

Чем старательнее жена или невестка исполняют свои обязанности и права, предписанные адатами и канонами шариата, тем большее уважение и поклонение людей они заслуживают не только в миру, но и после своего ухода из жизни.

Об уважении не одной лишь родни, а целого села говорят похороны женщины, участником которых оказался религиозный деятель и алим Юсуп- Хаджи, Увидев на похоронах рыдающих мужчин, Юсуп – Хаджи спросил людей: «Что было особенного в усопшей того, чего не было в других женщинах?» Отвечая на этот вопрос алима, односельчане умершей поведали: что она была снохой всех мужчин села, все они для нее были деверями, а женщины села – золовками; когда в чей – либо семье обиженная жена уходила от мужа, она присматривала за хозяйством данной семьи до улаживания конфликта между супругами. До последних дней жизни она выхаживала умерших впоследствии на ее руках больных престарелых свекра и свекровь.

В течение семи лет, пока болел ее муж Байсангур, не было ни одного случая, чтобы больной обедал или ужинал без товарища. В каждую пятницу она, как ребёнка, тщательно купала своего беспомощного мужа и, обновив нижнее нательное белье, укладывала его спать в чистую постель. Не было случая, чтобы больной муж по какой-либо надобности звал ее, и она не отзывалась бы на его голос, потому что в любое время суток она находилась рядом с ним. Услышав такое поминание усопшей, высокочтимый Юсуп-Хаджи завещал своим мюридам похоронить его после смерти рядом с ней, полагаясь и рассчитывая оказаться под сенью хотя бы небольшой части той божественной благодати, которую ниспошлет Всевышний Аллах на душу и могилу этой женщины, бывшей в миру идеальной женой и невесткой.

От культуры поведения и толерантности невесток во многом зависят и определяются качества взаимоотношений между семьями родственников и соседей. В повседневном быту невестка, то есть сноха (нус), обязана придерживаться множества определенных норм и правил поведения среди людей.

Вот некоторые из них:

  1. При любых обстоятельствах быть подчеркнуто вежливой, учтивой, услужливой, доброжелательной, милосердной, общительной и толерантной.
  2. Одеваться соответственно местам ее нахождения, присутствия и посещения, по сезону, скромно, не в дорогие, привлекающие внимание людей одежды.
  3. Не перечить родственникам мужа и не оспаривать первенства главы семьи.
  4. Всячески оберегать честь и славу дома родителей мужа даже в ущерб своему родительскому дому.
  5. По малозначительным вопросам не шастать и не слоняться по соседям, знакомым и родственникам.
  6. При необходимости сходить куда-то за пределы дома и двора сообщать об этом членам своей семьи.
  7. Уметь удлинять день своей занятостью, не быть ленивицей, укорачивающей его своим бездельем
  8. Не спать днем, ложиться спать ночью позже всех в семье и вставать спозаранку.
  9. Не встревать в детские раздоры, умиротворять их, ни в коем случае не оправдывать и не заступаться за своих детей.
  10. Членов своей семьи оберегать от дурных привычек и вредных соблазнов жизни.
  11. Уметь при любых обстоятельствах уживаться с родителями мужа.
  12. Находить в себе силы забывать и отходить от проявленного в пылу гнева несправедливого к себе отношения мужа его родственников.
  13. Не забывать, что невестка не может быть дочерью, а свекровь – матерью.
  14. Среди своих сношниц невестка должна стремиться соответствовать своим статусным обязанностям и выполнять их добросовестно.
  15. Невестка обязана обхаживать свёкра как князя, а свекровь –как княжну.
  16. Невестка для золовки должна быть «служанкой», а для деверя – «сестрой».
  17. Невестка обязана обычную еду делать вкусной, уметь подавать ее, а вкусную еду делать слаще меда, подавая ее небольшими порциями.

О национальном воспитании с детства своей единственной дочери, будущей чьей-либо жены, в духе перечисленных выше правил поведения невестки говорит, переживающий трудные времена падения нравов народа из-за нововведения Советской власти и ссылки чеченцев в 1944 году, Элдарха – главный герой повести «Диво» («1аламат») М. Бексултанова. – «Мы с женой пытались взрастить свою дочь в меру своих сил и возможностей, ознакамливая ее с теми житейскими мудростями и ценностями, которыми жили сами в пору своей молодости и зрелости. Оказывается, то, к чему были приучены мы, совершенно не соответствует нынешним реалиям жизни. «Помни, – говорили мы дочери, – мужчина должен быть мужчиной, не оспаривай с ним ни мужество, ни первенство. Всячески оберегай честь и славу дома родичей мужа, даже в ущерб своему родительскому дому, потому что твои благодетели они и полностью ответственны за тебя.

У женщины день бывает коротким и длинным. Умей удлинять день своей занятостью, не быть ленивицей, укорачивающей его своим бездельем. Не забывай, что невестка не может быть дочерью, а свекровь – матерью.

Не пытайся выйти из статуса невестки, потому что невестка, смеявшаяся над золовкой, плакала в отцовском доме матери своей. Спать ложись, как невестка, а вставай, как зять. Будь стражем своих детей, преданной женой и верным товарищем мужу.

Обычную еду делай вкусной, умей подавать ее, а вкусную делай слаще меда, подавая ее небольшими порциями.

Обхаживай свекра как князья, а свекровь, – как княжну. Для золовки будь служанкой, а для деверя – сестрой».

В заключении, подводя итоги темы о традиционных сводах правил и норм невестки и снохи, хочется подчеркнуть, насколько важны личные качества и роль чеченской женщины любого статуса: матери, сестры, дочери, невесты, невестки, свекрови для поступательного развития чеченского общества и   сохранения в нем традиционных, национальных ритуально-обрядовых взаимоотношений, укрепляющих родственные узы чеченского социального института семьи.

  1. Ала – йо1е, хаза несана. – Говори дочери, чтобы слышала невестка.
  2. Аьлларг ца ден долу во1 вешин а, яхча ехар йоцу йо1 йишин а ма кхуьийла. – Чтоб не выросли непослушный сын брата и не желающая прожить в замужестве дочь сестры.
  3. «Б1аьстенан махе яккха нус елара шен, гуьйренан махе яккха йо1 елара шен», – аьлла, нанас. – «Если бы у меня были сноха и дочь, – говорила мать, – сноху бы вывела под весенний ветер, а дочь- под осенний ветер».
  4. Бартана чехка зуда хьуьнарна сов хир, аьлла. – Доблести больше на слово скорой женщины.
  5. Вай, сан нус, ма ала, вай, сан к1ант, ала. – Не говори, эх! Моя сноха. А говори, эх! Мой сын.
  6. Ваша велча, мархалдоьлла деган зезаг, нана елча доьжна. – Цветок сердца, потерявший свою свежесть при смерти брата, сохнет весь со смертью матери.
  7. Ваша воцу йиша- нур доцу седа. – Сестра без брата- звезда без сияния.
  8. Ваша воцчу йишин дог делхориг стаг вац. – Расстраивающий девушку без брата не мужчина.
  9. Ваша воцчу йишина ала дош эшна дац. – Девушке без брата найдут что сказать.
  10. Вон елахь а, шен зуда тоьла дикачу несал. – Плохая жена лучше хорошей невестки.
  11. Вочу зудчо ц1а дохийна. – Плохая жена дом развалила.
  12. Вочу атто х1усамнена дог эшийна. – Плохая корова хозяйку расстроила.
  13. Вочу вешел дика зуда гергара ю. – Лучше хорошая жена, чем плохой брат.
  14. Вочу зудчо дика ц1ийнда вохийна. – Плохая жена хорошего мужа испортила.
  15. Во1 воцчун йо1 б1аьха яхна. – У кого нет сына, дочь заменила сына-воина.
  16. Г1абли ерг соь ца йог1у, коч бен йоцург ас ца ялайо. – Кто имеет свадебное платье не выходит за меня, а на той, кто имеет только платье, я не сватаюсь.
  17. Г1иллаккх долу ж1ала зударшна леташ ца хуьлу. – Вежливая собака на женщин не лает.
  18. Г1иллакхах бен хуур дац, йо1 дика муьлхарг ю. – По вежливости определяют воспитанность девушки.
  19. Г1уммаг1 еса, тас дуьзна хир ду вочу зудчун. – У плохой жены кумган будет без воды, а тазик весь в помоях.
  20. Да валар – тхов т1екхетар, нана ялар – ц1а бухдалар. – Смерть отца – обвал потолка, смерть матери – провал дома.
  21. Декъазчунна ден ц1ера а еъна эмгар. – Неудачнице и из отчего дома пришла соперница.
  22. Дика зуда – х1усамдена ирс ду. – Хорошая жена- счастье мужа.
  23. Дика зуда – ирс ду, вон зуда – дов ду.- Хорошая жена – это счастье, а плохая жена – скандал.
  24. Дечиган велахь а, да тоьлу, б1ег1аган елахь а, нана тоьлу. – Лучше иметь отца, хоть и древесного и мать, хоть и войлочную.
  25. Дикачу зудчул дика х1ума а дац, вочу зудчул вон х1ума а дац. – Лучше хорошей жены лучшего нет, но хуже плохой жены и худшего нет.
  26. Дика нус – марзахошна юьхьк1ам. – Хорошая невестка – счастье родни мужа.
  27. Вон нус – марзахошна юьхь1аьржо. – Плохая невестка – несчастье родни мужа.
  28. Ден – цхьа къинхетам, ненан – ши къинхетам. – У отца милость – одна, а у матери их две.
  29. Дика зуда – дика накъост, вон зуда – коча оьллина гуьйриг. – Хорошая жена – сотоварищ, плохая жена – чурбан на шее.
  30. Дика зуда ялар – дакъазволуш вон дар. – Смерть хорошей жены – разорение и горе.
  31. Дикачу зудчун майра т1ехь беркъа хир вац. – У хорошей жены муж всегда будет ухоженным.
  32. Дикачу зудчун майра нахалахь сийсаз хир вац. – У хорошей жены муж среди людей не будет обесчещен.
  33. Зуда ялор – к1антана баргол тохар. – Женитьба – тренога парня.
  34. Йисанчу зудчунна г1енах ши майра го: велларг а, т1ехинверг а. – Вдове снятся два мужа: умерший и будущий.
  35. Къеггина малх хьаьжначу дийнахь а, стогар а латбай бен, ма де захло. – Даже и в ясный солнечный день сватовство должно проходить при зажженной лампе.
  36. К1анта зуда ялийча, ненан бойна букъ, йо1 маре яхча, нисбелла. – Спина матери, перебитая при женитьбе сына, срослась, когда дочь ее вышла замуж.
  37. Тишачу вордано некъ бохийна, вончу зудчо ц1а дохийна. – Изношенная телега разрушает дорогу, а плохая жена – дом.
  38. Хаза йо1, тиша коч юьйхича а, товш хуьлу. – Красивая девушка и в изношенном платье смотрится.
  39. Хьан ваша хуьлчул, хьан зудчун шича велара со. – Чем быть братом твоим, был бы я двоюродным братом жены твоей.
  40. Цхьана а ненан вон йо1 а ца хуьлу, цхьана а марненан дика нус а ца хуьлу. – Ни у одной матери не бывает плохой дочери, как ни у одной свекрови не бывает хорошей невестки.
  41. Ши зуда йолчунна ж1ала ца оьшу. – Двоеженцу не нужна собака.
  42. Ши зуда – т1ом, вон зуда – тезет. – Две жены – война, плохая жена – поминки.
  43. Ши зуда – т1ом, вон зуда – кочахь кхозу хьеран т1улг. – Две жены – война, плохая жена – мельничный жернов на шее.
  44. Чоа дуьйхинчо со а ца юьгу, г1овтал йолчуьнга со а ца йоьду. – Раз одетый в черкеску меня не берет замуж, то и я не выхожу за одетого в бешмет.
  45. Зуда ялор мотт – хийцар, зуда ялар – мотт бохар. – Женитьба – смена спальной ложи, смерть жены – превращение ее в смертную одру.
  46. Зуда ялийначохь ловзар тов, стаг веллачохь тезет тов. – При женитьбе хороша свадьба, а при покойнике – поминки.
  47. Зуда а елла, несан хьаша хила, ма вуьсийла. –  Не остаться бы гостем снохи после смерти жены.
  48. Зудчехулий, динехулий хир ду къонахчу ирс. – Мужчина будет осчастливлен женой и конем.
  49. Къайленаш йолчу х1усамненал и йоцуш хилар г1олехь ду. – Чем жить со скрытной супругой, лучше ее не иметь.
  50. К1антана зуда ялийначу ненан к1удална т1е к1удал кхетта. – Матери, женившей сына, к своему добавился второй кувшин.
  51. Майрачух шун лардешъерг – х1усамнана яц. – Плоха супруга, оберегающая еду от мужа.
  52. Марзахошца къийсина нус ц1ийнах йоьхна. – Сноха, спорившая с родней мужа, расторгла брак.
  53. Нанас хестийна йо1, ненан хенехь йисина. – Хваленная матерью дочь осталась при ней.
  54. Ненан оьг1азло, ло санна, ешаш ю. – Обида матери, словно снег, растаивает.
  55. Нуц валарн – арахьара вон, нус ялар – чоьхьара вон. – Смерть зятя – внешнее горе, смерть снохи – внутреннее горе.
  56. Стагах стаг вийриг а, стоглара воккхург а зуда ю. – Жена может сделать мужа человеком, и, наоборот, деградировать его.
  57. Хьекъал доцу зуда хене хьоьжуш хир ю. – Без ума жена – счастливых часов наблюдает.
  58. Хьаша веъна халахетачу хьусамнанас бераш делхор ду. – Недовольная приходом гостя хозяйка заставит детей плакать.
  59. Хьаша чуккхоччушехь нуй хьакхар – хьеше д1аг1уо бохург ду. – Подметание пола с приходом гостя является признаком его ненужности.
  60. Хьаша вог1уш – кхоьлина, воьдуш – екхаелла хир ю вон х1усамнана. – Приходу гостя мрачной, а уходу его веселой будет плохая хозяйка.
  61. Х1усам х1усамненан ю, аре – х1усамден ю. – Дом для жены, а улица для мужа.

Приведенные тематические пословицы являются одним из источников, которые из глубины веков донесли до сегодняшнего дня важную роль женщины: матери, сестры, дочери, невесты, невестки, свекрови в жизни чеченского общества.

Большинство из них выражают положительные признаки, качества и деяния чеченской женщины в любой роли и в любом из описанных нами выше статусах.

Ценность их, прежде всего, не столько в стабильности, а в том, что они поучают и воспитывают на примерах тысячелетнего опыта народа и не уходят из жизни, как различные теории воспитания и нормативные акты, написанные под разные режимы правления государственной власти.


Место бытования

Страна: Российская Федерация


Сведения об особенностях ОНН

Тип особенности: Описанные нормы и правила поведения и связанные с  ними обряды и ритуалы являются нормой жизни чеченского этноса.

Краткий текст: Некоторые обряды и ритуалы связанные с нормами поведения невесты снохи упрощаются и модернизируются в зависимости от улучшения жилишь – коммунального быта современности.

Тип особенности: Риск исчезновения

Риск исчезновения – связан с распространениями массовой культуры пропагандирующей целесообразностью глобализации духовной, восточной или западной.

Тип особенности: Исключительность/Ценность

Уникальность объекта в том, что знание, соблюдение норм, правил поведения снохи и невесты укрепляют семейно-родственные взаимоотношения людей.

Тип особенности: Способы передачи традиции

Описанные в объекте нормы и правила передаются из поколения в поколение естественным способом и средствами разных видов искусств: чеченской литературы, театра, телевизионных тематических передач и зрелищными мероприятиям ГБУ «ЦНТ»

Тип особенности: Форма бытования

Описанные нормы и правила поведения и связанные с ними обряды и ритуалы являются нормой жизни чеченского этноса.

Краткий текст: Нормы и правила поведения невесты и снохи являются внешней формой выражения внутренней духовной чеченского народа и его трепетного отношения к семье.

Краткий текст: Возникновение обрядов и ритуалов нормам и правил поведения невесты и снохи связаны с укладом жизни, древними и сакральными ценностями чеченского народа.

Тип особенности: Социологический аспект

Краткий текст: Возникновение своеобразных правили норм поведения невесты, снохи связаны с нравами, темпераментом, рельефом местности, укладом жизни и древними поверьями.

Тип особенности: Лингвистический аспект

Краткий текст: Имеются слова морфемного и неморфемного способа словообразования, которые переводятся на русский язык целыми словосочетаниями.


Сведения о действии над/с ОНН

Тип действия: Сохранение

Целевое действие: Для сохранения и популяризации норм, правил поведения невесты и снохи в семье, школ и в домах культуры следует проводит периодические мероприятия, моделирующие ситуации, пробуждающие интерес к описанным в объекте культурологическим нормам. 

Тип действия: Популяризация

Целевое действие: Основным средством популяризации обрядов и ритуалов, связанных с нормами поведения невесты и снохи, являются хорошие их знания, а методом их популяризации должены быть различного рода индивидуальные, коллективные и массово – зрелищные мероприятия.

Тип действия: Развитие

Целевое действие: Для развития описанного объекта важны методы и средства антипедагогического воспитания мужчин и женщин, выражающие народные мысли о том, насколько важны личные качества женщины любого статуса и роли для поступательного развития чеченского общества и сохранения в нем традиционных ритуально – обрядовых взаимоотношений, укрепляющих родственные узы чеченского социального института семьи, воспроизводящего человека и воспитывающего в нем национальные и гражданские основы хорошего семьянина и члена семьи.  


Источники информации об ОНН

Наименование содержания ссылки: 

1.Сборник прозы Мусы Бексултанова том- I, Грозный 2005 г.

а) рассказ, «Терза» (весы) стр. 317,318,319.

б) рассказ «Торг1а» (Торга) стр. 296

в) Повесть «1аламат» (Диво) стр.181;

  1. Чеченский фольклор том- I, Грозный-2014г.

а) «Таркхойн к1ентан, жерочун к1ентан, Жумин Акктуллин илли» стр.177

б) Девлетгирий эвла йоккху долу илли» стр.38

  1. С.А. Потто и Далхан Хожаев цитируются по книге Х.Ш. Яндарбиева «Методика изучения произведений этических жанров в национальной школе» г. Грозный -2011 г, стр.155-156.
  2. «Мудрое слово (хьекъале дош)»- чеченские пословицы и поговорки на чеченском языке. Составители сборника: Ю. Айдаев и Х-М. Цугаев

Грозный -1976г., стр. 6-49.

  1. «Чеченские народные пословицы и поговорки» на чеченском языке. А.Г. Мациев, г. Грозный стр.1964г, стр. 12-57.
  2. Сборник прозы М. Бексултанова том –I, Грозный-2005 г. повесть «Первая и последняя дорога» (Дуьххьарлера т1аьххьара некъ) стр. 126,128,133.

Принадлежность ОНН

Чеченцы


Ключевые слова

Невеста, невестка, свёкор, свекровь, высаживания невесты, развязывания языка.


Лицо, имеющее отношение к ОНН

Тип ответственности: Носители

Асуханова Хамсат. 1959 г. р. с. Алхан-Юрт. Ул. Элемханова №107.

Самбаева Марет. 1937 г.р. г. Урус-Мартан 1-й переулок Куйбышева №2

Атиева Зина. 1954 г.р. г. Урус-Мартан 1-й переулок Куйбышева №17.

Дудаева Зина. 1935г. г. Урус-Мартан, ул. Индербиева № 2.

Тип ответственности: Исполнитель

Фамилия лица: Домбаев 

Имя Отчество лица: Хамзат Вахаевич

Даты: 1946г.

Место работы/адрес:  ГБУ «ЦНТ», методист информационно – аналитического отдела, 364020, ЧР, г. Грозный, ул. Деловая, 19/65


Организация, имеющая отношение к ОНН

Тип ответственности: Носитель

Название организации: Министерство культуры ЧР

Структурное подразделение: ГБУ «Центр народного творчества»

Местонахождение: 364020, ЧР, г.Грозный, ул. Деловая, 19/65


Фотофиксация

Видеофиксация

Регистрация ОНН

ОНН зарегистрирован: ГБУ «ЦНТ» ЧР ,Номер:CHECH057.
Полное наименование:
Государственное бюджетное учреждение “Центр народного творчества” Чеченской Республики

Post Your Comment Here