Наименование: Проявление в повседневном быту традиционного национального характера и этнической ментальности чеченцев
Язык наименования: Русский
Тип объекта: Техники и технологии, связанные с традиционной хозяйственной и бытовой культурой.
Краткое описание ОНН: Не было среди чеченцев деления людей на касты и сословные группы по рождению и происхождению, и тем более они не делились по нынешним академическим критериям социальной стратификации: по уровням дохода, образования, объема власти, престижа профессии.
Проявление в повседневном быту традиционного национального характера и этнической ментальности чеченцев.
Национальный характер и менталитет, наряду с национальным духом формируется в сочетании с природно-географическими условиями, языком, религией, традициями и историческим развитием. В этом отношении, конечно, неоспорима роль живописной природы Чечни в формировании национальных особенностей чеченского этноса.
Чеченец, возгордившийся степенностью гор, плодородной землей, тучными лугами и поглощённый таинственной атмосферой водопадов горных рек, напиваясь их живительной влагой, сформировал свой национальный характер и менталитет, образовал своеобразный быт, установил взаимоуважительные связи с соседними народами, выражал свое миропонимание через различные жанры устного народного творчества: илли, назмы, молитвы, плачи, причитания, скороговорки, небылицы, докучные сказки, легенды, притчи, сказки, песни, пословицы, загадки.
Природный ландшафт внес свой вклад в укрепление духа свободы и воинственности чеченцев, в формирование их своеобразного языка, внешнего вида, эстетических вкусов, повседневного этикета и этичных норм поведения.
Однако плодородные земли, чистые воды, умеренные климатические условия, расположение в границах двух континентов – Европы и Азии, являясь основным условием процветания чеченского народа с древнейших времен, а в новое время наземные и подземные достояния и богатства кроме известности и славы приносили нахам и много горя. Страна часто подвергалась нашествию иноземных захватчиков. Все это повлияло на национальную психологию, генетику, характер, темперамент, традиции и обычаи чеченцев.
Сожалея об утраченной национальной независимости, после колонизации Чечни Российской империей, один из героев прозы Мусы Бексултанова говаривал в сердцах: «Мы, словно горный орел, подпиравшие небосвод своею гордыней, дожившие до этого дня, довольствуясь горами своими, стали как овцы подвластны мужику степному, обложившему каждого из нас данью.
Мы отныне рабы без собственного «Я», не имеющие права передвинуть папаху свою со лба на затылок. Нам, побежденным, представлены две возможности: рожать рабов подобных себе и ярмо гнёта. Наша единственная стойкость в этих условиях – не плодить себе подобных на потеху победителям»1. С этой философией жили чеченцы веками, которая в последствии была низведена чеченским и русским народами в приемлемые условия совместной жизни в границах одного государства. – «Дуьненна кур бетташ ламанан аьрзу санна, кху дийне кхаьчна долу вай, Куралла ян лам боцчу аренан муьжгичо дацой санна човхийна, вайн хьацарна ял тухуш, охьаховшина тахана. Вай леш ду х1инца, «со-ас» аьлла б1аьштиг т1ера куй т1ехьа татта бакъо йоцуш. Шен лайна ши некъ буьту тоьллачо: гуттар а балхана саттийна буккъий, ша санна болу лай деборрий. Ткъа ленена т1аьххьара дуьсу «доьналла» – шех терра болу лай кхин дуьненчу цабахар, шел тоьллачунна баца»1.
Любовь к отечеству, близость и очарованность родной природой, воспитанная с детства, у чеченцев вызвала не только интерес к ее познанию, но и тягу к справедливости, которая обрекала нахов на не совсем легкую жизнь правдолюбцев и правдоискателей, при любых экстремальных условиях жизни.
Красноречивым свидетельством тому являются многочисленные фольклорные сюжеты нахов. Вот один из них. «Давным-давно жил на чеченской земле своенравный великан по имени Нарт. Из –за какой –то обиды на чеченцев Нарт решил сделать им зло. Но не людям стал он мстить и показывать свою силу и мощь, а беззащитным лесным обитателям.
За день он объявляет, что собирается сжечь весь лес до пепла синем пламенем. Напуганные этим сообщением все лесные животные, звери, птицы, насекомые ушли из леса в безопасное место. В обещанное время Нарт поджигает лес. Через несколько дней, когда пламя сделало свое дело, Нарт, осматривая сгоревший лес и увидев обожженную и корчащуюся от боли умирающую змею, обращаясь к ней спросил: «Разве ты не слышала мое предупреждение, что лес предается огню? Разве я не дал время тебе уйти, как это сделали остальные обитатели леса?»
-«Я слышала все, – ответила змея, – но я родилась в этом лесу. Тут родились и те, кто родил меня. Эта земля моя. Я готова умереть в этих муках на этой своей земле, чем жить и пресмыкаться в чужом лесу.»
Нарт не понял смысла, сказанного змеей, ведь он же был всемогущ, а всемогущие Родины –то не имеют.
Смысл этой легенды очевиден. Она учит нас дорожить родиной, не бросать ее даже и под страхом смерти. При возможном условии выбора: жить в чужом крою или умереть на своей, наверное, каждый из чеченцев, которые воспитывались на нравоучениях подобных легенд, выбрал бы то, что сделала змея.
Высшие человеческие достоинства чеченцы определяют такими качествами личности, как человечность (адамалла) вежливость (г1иллакх), достоинство (къонахалла), честь (сий), свободолубие (независимость), мужество (стогал), храбрость (майралла), стойкость (доьналла), благородство (оьздангалла), милосердие (къинхетам), верность (тешам), щедрость (комаьршо), толерантность (тарвалар). Все эти понятия обобщаются одним словом «нохчалла».
Нохчалла-это генетическая основа каждого чеченца, вокруг которого формируется совокупность перечисленных выше положительных качеств людей, и национально – философское учение о триединстве человека: души (са), плоти (тела) и ума (хьекъал).
Каждый чеченец с момента рождения является равным среди равных. Никогда не было среди чеченцев деления людей на касты и сословные группы по рождению и происхождению, и тем более они не делились по нынешним академическим критериям социальной стратификации: по уровням дохода, образования, объема власти, престижа профессии.
Все чеченцы изначально были равны друг перед другом. В чеченском языке отсутствует даже местоименное обращения на «вы» (шу) и обращение по имени и отчеству, выражающие – как в русском языке – формальное уважение к собеседнику в устной и писменной речи. Вне зависимости от возраста, общественного или социального статуса, звания, роли человека, все обращаются друг к другу без отеческой фамильярности по имени или на «ты» (хьо).
Отношения между людьми строились на взаимном уважении. Начиналось это с колыбели, с семьи.
Почитание старших было и остается одним из основных культов чеченцев. Уважение- это этикет, Норма поведения, при котором оба человека остаются достойными людьми.
Излишним проявлением внимания, незаслуженным восхвалением, славословием и словоблудием тоже можно и унизить, и оскорбить другого человека. Тем более, когда все эти проявления напыщенных чувств идут не от чистого сердца, а являются показным и лицемерным. По этому поводу Абу Исмаилов – чеченский лексиколог и писатель пишет следующее:
«И, когда я вижу человека, восхваляющего кого-то из вышестоящих, заискивающего перед кем-либо, у меня возникает сомнение: а чеченец ли он?
И я отвечаю сам себе: все –таки данный субъект не является чеченцем. У него, по всей видимости, другое происхождение. У него другие корни и другая генетическая память. У него нет основного признака, отличающего чеченца от других людей- нохчалла. Но своим недостойным поведением, своей сатанинской сущностью он пытается и будет пытаться сбить с истинного пути настоящих чеченцев. Он будет соблазнять их земными благами, которые, по его мнению, можно достичь только… лестью и низкопоклонством, ублажая взор и слух тех, кто по воле случая на какое-то время оказался сильнее остальных. Таким образом, он будет пытаться развращать неокрепшие души молодых чеченцев, чтобы отнять у них то, что называется- нохчалла2»
Национальный характер и менталитет бурно реагируют не только на уголовные преступления и административно- гражданские правонарушения, но и на несоблюдение и подмену общепринятых норм поведения, разрушающих структуру духовной и материальной культуры чеченцев, от кого бы то они не исходили.
В чеченском мировидении достоинство человека, его воспитанность определяются ментальными признаками, выражающимися в стереотипе поведения, соблюдении определенных неформальных правил. Например, неприлично и недопустимо:
1.встревать бесцеремонно в чужой разговор,
2.перебивать говорящего,
3.пристально смотреть на человека,
4.не приветствовать старшего,
5.не ответить на приветствие,
6.обогнать или обойти старшего без его разрешения,
- спорить со старшим, открыто возражать и переходить ему дорогу;
8.не уступить место старшему, женщине, немощному,
9.пройти мимо работающего, не выразив своих благих пожеланий и готовности соучастия в его труде;
10.громко разговаривать, кричать;
11.быть не в одном глазу,
12.быть без головного убора,
13.иметь чуб или шевелюру,
14.одеваться не по годам своим,
15.сквернословить, врать, сплетничать, жадничать, прелюбодействовать, осквернять, уничтожать, пресмыкаться, угодничать, лукавить;
16.не уважить просьбу гостя, старшего, женщину, ребенка, инвалида, пленника;
17.не уважить человека иной расы, вероисповедания, нации;
18.не вставать при подходе кого-либо,
19.не сопроводить до калитки, пришедшего в твой дом,
20.не пойти на приглашаемое место,
21.спрашивать у пригласившего почему тот позвал его,
22.разговаривать с супругой при старших.
23.называть супругу по имени,
24.ласкать, ругать, стыдить, поучать супругу при детях или посторонних людях;
25.ласкать, ругать, поучать, стыдить своих детей при посторонних людях;
26.показываться старшим родственникам, соседям сразу после женитьбы и рождения ребенка.
27.хозяину сделать навстречу гостью более семи шагов или в течение трех суток спрашивать у гостя о цели его визита… и так далее. К сожалению, подобно перечисленным выше множество правил и норм поведенческого характера в различных сферах жизнедеятельности чеченцев не исследованы и не систематизированы до сих пор, поэтому национальная этика (оьздангалла) и этикет (г1иллакх) постепенно уходят из жизни, серьезно деформируя характер и менталитет чеченского народа.
Крупнейший знаток чеченского фольклора, писатель Халид Ошаев в статье «К истории возникновения героико-эпических песен». в 1960 году писал: «Героев эпических песен много – до пятидесяти… Несомненно, эти песенные герои – исторические лица… Но большинство из них сейчас известны³…», потому что они всегда соблюдали и жили по нормам и правилам национальной морали и нравственности.
Известный эпический герой Исмайли Дуда, проживавший в с. Урус-Мартан 1802-1886-ые годы, когда у него спросили, чем он заслужил такую известность и уважение в народе ответил: «Я города не брал, войска в походы не водил. Однако, даже будучи наедине с самим собой не делал того, что стыдился бы делать при людях. Видимо, этим и заслужил их уважение»
В двадцати нам известных легендах и сказаниях характеризуются разные стороны деятельности Дуды, в том числе и его участие в политических событиях Х1Х века. Но основное внимание в них уделяется этическим нормам поведения героя, его верности слову и сильно развитому чувству гостеприимства.
Ни в одной из легенд, посвященных Дуде, мерилом его достоинства не называются материальное благополучие или же принадлежность к могущественному роду. Собственно, в жизни он и не искал личных благ, не добивался власти. Дуда не богат, в его хозяйстве насчитывались лишь одна корова, да несколько овец. В сказаниях он предстает перед нами то занятым пахотой, то убирающим навоз и пасущим скот. Совершая смелые набеги за Терек, Дуда не посягает на имущество бедных казаков, а нападает только на богатых и власть имущих. «Конфискованные» у зажиточных элементов богатства Дуда делит между дружинниками (г1ерахой), а свою долю отдает сиротам, вдовам и бедным односельчанам. Думается, что в духе описания личности Дуды скорее всего выразилось крайне негативное отношение свободолюбивых чеченцев к любому проявлению стяжательства и социальной несправедливости.
В песнях «Дуда Исмаилович», «Не хвались сделанным» и «Доброе дело не пропадет» воспеваются дружба народов, взаимопомощь и взаимовыручка людей, осуждается кровная месть…
Герой почитает за честь оказать покровительство бедным. У него находит кров и защиту гонимый кровной местью. Он скромен, не любит тщеславия5, не совершает необдуманных действий и зря не рискует. В рассказе «Переходя реку, лучше найти брод6» повествуется о том, как воины его отряда, ехавшие берегом Аргуна, бросились в бурлящий поток. Дуда же, напротив, переходит реку только тогда, когда находит брод.
«Не в бессмысленной борьбе со слепой стихией добивается человек славы и почета – учит он дружинников6».
Дуда всегда готов прийти на помощь любому, кто в этом нуждается. Он дарит свою единственную корову молодой женщине, которой стыдно возвращаться из отчего дома к мужу, потому что ее отец и братья отказались дать ей обещанное приданое7
Огромным уважением пользовался Дуда в народе. Когда однажды у него спросили, как ему удалось прославиться, он ответил: «Сперва меня стала уважать жена. Видя этого, стали уважать дети. Потом, я стал почитаем в ауле, и только затем известен за его пределами, в Чечне8».
На преднамеренную или бессознательную деформацию национального характера и менталитета сегодня мало кто обращает внимание в повседневном быту.
Но бывают и такие приятные исключения, как Атамаева Залина, которая в небольшом своем рассказе «Невежественные пасажиры9» («Г1иллакхах боьхна некъахой9») очень правильно и резко реагирует на поведение пассажира – невежу, не уступившему в рафике-такси переднее место старику. Залина сожалеет, что никто из пассажиров не сказал этому невеже: «Не только ты, но и каждый из нас, уважая бремя прожитых им лет, обязан и должен уступить старику не только одно место в этой машине, но и все это транспортное средство».
Но бывает и такие ситуации, когда молодые люди без унижения достоинства обязаны наставлять старших, отступившихся от нормы поведения и приличия. Как это сделал некий молодой человек по имени Тута.
«Спор с шатойцем10» (в моем переводе)
Однажды в субботу Тута пошел на базар купить дойную корову.
Прибыв на базар и облюбовав корову старика – шатоевца, Тута начал с ним торговаться. Как бы не просил Тута, шатоевец не отступал от первоначально названной им цены.
Настойчивый их торг постепенно перешел на громкий тон недовольства.
Раздраженный покупателем шатоевец, поучая его, в сердцах воскликнул:
– Сколько ты съел хлеба, я столько же съел соли!
– Значит ошкурить тебя будет очень легко, – ответил Тута.
– Сколько ты видел живых людей, я столько же видел усопших, – кипятился шатоевец.
– А не видал ли ты среди них отца моего?
Как он там обустроился? – спросил Тута.
После этих слов Туты люди, слышавшие эту словесную перепалку, громко рассмеялись.
Этот смех окружающих отрезвил старика- шатоевца и, поняв, что его разыгрывают, успокоился и сторговался с молодым покупателем Тутой.
Шоточуьнца къовсар (авторский вариант на чеченском языке):
«Шоьтадийнахь Тог1ичуьрчу базар вахар нисделла Т1ут1ин, узуш болу цхьа дикуо етт эца дагахь. Бежнаш духкуш-оьцуш йолчу меттехь, етт оьцуш, цхьана шоточуьнца мах беш хилла х1ара. Шото ша аьллачу механа т1ера охьаволуш ца хилла, Т1ут1ас шега мел ч1ог1а дехарх. Т1аьххьара, а дов даьлла цу шинан. Ахь сискал йиъначул туьха диъна ву ша, аьлла шоточо.
– Делахь х1ета ц1ока ма дика а яккхалур яра-кха хьуна т1ера, аьлла Т1ут1ас.
-Хьуна дийна нах гинччул, белла нах гина суна, – бохуш, юха а чуг1оьртина шото.
– Делахь, къонах, тхан да ца гира хьуна царна юккъахь? Цуьнгара хьал – де дуьйцур дацара ахь суна? – хаьттина т1аккха Т1ут1ас.
Гонах берш, «г1аг1-аьлла», бийлабелча, ша хьийзош хиларх кхетта шото механа берта а веъча, шен етт эцна д1авахана Т1ут1а».
Обязательным является у чеченцев обычай: не оставлять обиду невозмещенной, а убийство и увечье неотомщенным. Мстить или вымещать обиду руками правоохранительных органов или киллерами не было в традициях вайнахского народа. Эти акты при соблюдении определенных правил и норм совершались собственноручно пострадавшими мстителями и кровниками.
Раненный в драке главный герой повести Мусы Бексултанова требует от своих односельчан, пришедших ему на выручку, чтобы они не трогали его противника, потому что «личный враг мужчины должен быть свободным для общества и защищенным от его вендетты11» (Къонахчуьнан мостаг1 юьртана маьрша хила везара, пхьоьхана кара ч1ир, а ца йоьдуш11»).
Национальный менталитет проявляется не только в поведении, но и в речи. В этом отношении интересны у Бексултанова короткие эпизодические диалоги. Обручем, консолидирующим внутреннее «так надо» и внешнее «так не надо», является словесное обрамление реплик диалога, который реализуется этичной нормой и морально-нравственным правом в этике поведения персонажей в данных обстоятельствах.
В повести «Дорога, возвращающаяся к началу» (Болийначу юхабоьрзу некъ) таковым является упрек отца погибшей девушки, попытавшегося осудить демонстративный приход парня на похороны суженой, и возражения парня отцу девушки словами: «ты лишь хозяин, принимающий соболезнования, а я хозяин утраты12» («Кадаман да бен вац хьо, хьенех, – тезетан да ша ву»).
Или же демонстрация героиней своего темперамента и характера восклицанием: «Я не дочь Исхата Аружа, если не отомщу вам за свою оболганную жизнь!13». («Со Исхьатан йо1 Аружа яц-кх хьуна, сай аш х1алакдина дахар, ас шуна ца декхахь.13»).
В той же повести оригинален в речевом оформлении и соответствует идеалам гостеприимства и верности чеченцев ответ хозяина дома, стоивший ему жизни, работникам НКВД, которые требовали назвать имя гостя: «Сказал бы, если бы был рожден твоему отцу. Отцу твоему не рожден я, чтобы имя гостя чиновникам продать14». («Вуьйцу варий аса, хьенех, хьан дена со вина хиллехь, хьан дена вина вац-кха со, хьешан ц1е 1едална йохка14»).
У чеченского народа были традиционные санкции, выражавшие презрение к тем своим соплеменникам, которые переступали национальную нравственность. Формально они выражались такими ритуалами, как:
- Предание анафеме – х1уй кхайкхор.
- Оглашение мельницы – хьер кхайкхор.
- Изгнание из семьи, рода, клана, общины – д1атасар.
- Изгнание из села – юьртах ваккхар.
- Изгнание из страны – махках ваккхар.
- Насыпание кургана презрения – не1алтан барз бар.
- Установление монумента проклятия – к1арлаг1а йог1ар.
Показательно в этом отношении пример выказывания народом своего презрительного отношения к человеку, переступившему нравственно-этические национальные правила поведения и нормы морали из повести «Имам Тозу.15»
В 1870 году в селении Большие Атаги после двенадцатичасового боя со взводом солдат под предводительством Гуданта Мударова (старшины Чеберлоя) был убит правопреемник Кунта-Хаджи (да осветятся его тайны) абрек Вара.
После этого убийства власти наградили и обласкали Гуданта Мударова, а народ проклял и установил ему монумент проклятия (к1арлаг1а) на обочине большой дороги, ведущей из Большой Чечни в Малую, между селениями Атаги Чахкери и Гойты. Чтобы каждый проходящий или проезжающий, бросая камень к монументу проклятия Гуданта, произносил такое заклинание, как:
Будьте прокляты: «Не1алт хуьлда
День, тебя породивший, Хьо ваьллачу денна,
И колыбель, укачавшая тебя, Хьо тахкийначу аганна,
И могила, тебя схоронившая». Хьо г1он волчу кошана».
При упоминании о Гуданте народ произносил его имя с перестановкой имени отца с первого на второе место после имени сына, т.е. вместо уважительного Мударов Гудант (Мударан Г1удант) говорили выражающее презрение Гудантов Мудар (Г1удантан Мудар).
Таковой является оскорбительная чеченская речевая форма обращения к человеку, который потерял не только свою честь и совесть, но и опорочил на все времена имена, честь и совесть своего отца и остальных своих прародителей. Презрение и ненависть чеченского народа привели Гуданта к тому, что в 1872 году он покончил жизнь самоубийством.
В жизни бывали и такие ситуации, когда человек, реализуя свои законные права и обязанности по кровомщению, нарушал национальные правила вендетты, то он сам становился жертвой того, в присутствии которого он совершил возмездие.
Примером может служить информация от чеченского писателя Гадаева Магомед-Салаха, в котором повествуется о следующем:
«После базарных дел, выйдя из толкучки людей, Харон стоял в сторонке, поджидая товарища из соседнего хутора, с которым они договаривались возвращаться домой вместе.
Через некоторое время к Харону подошел его возраста ему не знакомый человек пятидесяти лет.
Он, по всей видимости, Харона знал. Подошедший был бледным и растерянным. Его бегающие глаза что-то выискивали вокруг. Попытался он заговорить с Хароном. Но с этого ничего не получилось. Харон понимал, что с этим человеком происходит что-то неладное, но не знал, что предпринять.
В эти минуты из людской гущи базара вышел некто с ружьем. Он подошел к стоявшему рядом с Хароном человеку, и, в упор расстреляв его, повернулся обратно, и стал удалятся от них.
Харон бросился за убийцей, спрашивая его:
– Что ты наделал? Остановись! Не уходи!
– Отстань от меня: я убил своего врага! – ответил убийца.
А разве его надо было убивать, поставив рядом со мной? «И за тобой пойду, и тебя не отпущу», – говорил Харон, расстреливая убийцу своего недавнего незнакомца из писолета16».
«Базарара г1уллакх чекх а даьлла, юьстахваьлла, лаьтташ хиллера Х1арон, накъосте хьоьжуш. Луларчу к1отарара цхьаьна веана хиллера х1ара шиъ. Цхьаьна ц1а ваха везаш а хиллера. Иштта лаьтташ Х1арон а волуш, цхьа кхин стаг веанера кхунна т1е, х1ара вевзаш, амма кхунна вевзаш а воцуш. Х1аронан хеннара эр долуш стаг хиллера, шовзткъе иттех шо хир долуш. Амма ч1ог1а бос баьхьна хиллера, цхьа х1ума лоьхуш санна кхерсташ ши б1аьрг а болуш. Х1оранца къамел доло а г1ерташ, цунах дош ца хуьллуш воллуш хиллера и стаг. Цо лелориг ларт1ех дацар а гуш, х1ун ду ца хууш, лаьтташ Х1арон а хиллера.
Оцу минотехь цхьа кхин схьаваьллера базар юккъера, карахь топ а йолуш. Гергахьа а г1оьртина, г1ап – аьлла топ тоьхна, Х1аронца лаьттарг охьавиллинера цо. И охьа а виллина, д1аволавеллера.
– Собарделахь, х1ай къонах! Х1ара х1ун ду ахь динарг? Д1а ма г1олахь! – бохуш, т1аьхьа Х1арон а волавеллера.
– Суна т1аьхьа ма г1ерта, ас вийнарг сайн мостаг1 ву! – аьллера вукхо.
– Ой, ткъа, суна юххе а х1оттийна ца вийча, кхин меттиг яцара хьун и вен? Т1аьхьа а г1ертар ву, д1а а вохуьйтур вац! – аьлла тапча йиттина, вийнера Х1аронна и стаг16».
Менталитет, определяемый как самосознание нации, проявляющееся в ежедневном быте, общении, в поведении людей одной этнической группы устойчив.
Но естественные, порой насильственные формы существования народа меняют, искажают соотношения его формы и содержания. Поэтому исследователю приходится обращаться к таким объективным источникам и свидетельствам об исконной специфике менталитета, как живому общению с информаторами, текстам фольклорных и литературных произведений, которые являются материальными носителями информации, аккумулирующей социально-бытовую, экономическую, научную, религиозную, художественную картины жизнедеятельности народа, которые в совокупности составляют некую целостную модель , свойственную национальному характеру и менталитету чеченцев.
В народной философии чеченцев этика (оьздангалла), менталитет (вадд) ставятся намного выше ума (хьекъал), науки (1илма), профессионализма (корматалла). Потому что ум, наука, профессионализм при несоблюдении человеком норм этики и менталитета могут равнозначно служить и добру, и злу. Поэтому, если человек вне зависимости от заслуг, должности, власти, богатства, духовного сана не исполнял или переступал нормы этики и этикет, предписанные народной нравственностью, то он становился объектом людских пересудов, кривотолков и вызывал не только к себе, но и к своим близким отвращение, презрение и ненависть окружающих.
Например, при конфликте двух молодых людей, русского и чеченца, в героической песне – илли «Ахмед Автуринский», – пафос этого народного произведения принадлежит не факту солидарности с одной из враждующих сторон по причине общих с чеченцами интересов, а тому, что защищались надконфликтные ценности – свобода, справедливость, дружба и уважение во взаимоотношениях двух народов.
Во-вторых, при нижеследующем грубом и даже пренебрежительном обращении к себе Ахмада Автуринского:
«… Слушай, не будь сиротою
Ты, казак станичный!
Испугал скакун твой
Моего двугодка.
Может, испугаешь
Ты его владельца?
Мы должны подраться…».
Казак в своей ответной речи Ахмаду Автуринскому в сдержанной и достойной форме, выражая свое сожаление о непреднамеренном и опосредственном оскорблении его самолюбия.
«… Сказал спокойно,
Обнажая шашку:
Не будь сиротою,
Ахмад Автуринский,
Не сочти за трусость,
Выслушай, подумай,
Если ты успеешь
И меня зарубишь,
Люди просто скажут:
«Казака при встрече
Зарубил недавно
Ахмад Автуринский»
Скажут и забудут.
Если я успею,
От казачьей шашки
Ты в бою погибнешь,
И тогда все скажут:
«Ахмад Автуринский
Был убит каким-то
Казаком станичным»
Ты слывешь в народе
Храбрым и бессмертным.
Так давай друзьями
Будем мы с тобою.
Девушек здесь нету,
Чтобы свою удаль
Показать пред ними.
Наберись терпенья,
Будет еще случай,
Мы себя покажем,
Ахмад Автуринский!»
Так казак станичный
Предложил джигиту.
И, подумав малость,
Дал свое согласие
Ахмад Автуринский.
И, обнявшись крепко,
Кунаками стали
Два героя наших…17».
Искренняя речь казака вызывают у А.Автуринского симпатию и уважение к нему, потому что исход поединка, затеянного им из-за никчемной причины, мог быть только таким, каким его предсказывал казак. Поэтому оба героя этого илли сошлись на том, что жизнь и смерть добропорядочных людей должны быть посвящены высокой цели, облагораживающей людей.
Страна: Российская Федерация
Республика/область/ край/автономная область/автономный округ/город федерального значения: Чеченская Республика.
Район: Во всех районах Чеченской Республики
Населенный пункт: Все населенные пункты Чеченской Республики
Тип особенности: Состояние бытования
Краткий текст: Традиционный характер и этические ментальности современного чеченца , сильно деформировано, под влиянием новых технических и технологических обстоятельств
Тип особенности: Риск исчезновения
Краткий текст: Риска исчезновения очень велик
Тип особенности: Исключительность/Ценность
Краткий текст: В чеченском мировидении достоинство человека, его воспитанность определяются ментальными, выражающимися в стереотипе повиде ние, соблюдении определенных неформальных правил
Тип особенности: Способы передачи традиции
Краткий текст: Естественная
Тип особенности: Исторический аспект
Краткий текст: В прошлом в большинство чеченского населения жило по нормам и правилам национальной морали и нравственности
Тип действия: Сохранение
Целевое действие: Возрождение и развитие
Тип действия: Популяризация
Целевое действие: Систематические провидение мероприятий про пропаганду этнической ментальности чеченцев
Тип действия: Развитие
Целевое действие: Специальные программы Минкультуры и Минобразования по изучению, пропаганде и возрождению национальной ментальности чеченцев
Классификатор ссылок: Литература
- Муса Бексултанов повесть «Сирота» «Буо», стр. – 28; Т-I, Грозный – 2005г.».
- Абу Исмаилов «Русско-чеченский словарь» «Дош» стр. 244-245, Грозный – 2005г.».
- Халид Ошаев «К истории возникновения чеченских героико-этических песен». Известия ЧИНИИИЯЛ., Т-2. Выпуск – 1, Грозный – 1960г.
- Юсуп Нохчуа «Исмайли Дуда» стр-7, Грозный – 1992г.
- «Сказки, сказания и предания чеченцев и ингушей» стр 460-465. Грозный – 1986г.
- Юсуп Нохчуа «Исмайли Дуда» стр – 34, Грозный «Книга» – 1992г.
- Юсуп Нохчуа «Исмайли Дуда» стр – 36, Грозный «Книга» – 1992г.
- Юсуп Нохчуа «Исмайли Дуда» стр – 37, Грозный «Книга» – 1992г.
- Атамаева Залина рассказ «Г1иллакхах боьхна некъ», стр 55-56; Журнал «Орга» № 3 2018г.
- А.А. Бечуркаев «Хьерахь буьйса», стр – 19; МКС., Назрань – 2002г.
- Муса Бексултанов повесть «Болийначу юхабоьрзу некъ» стр 68-69, Т-II – 2009год.
- Муса Бексултанов повесть «Дуьххьарлера т1аьххьара некъ» стр – 126, Т-1, Грозный – 2005год.
- Муса Бексултанов повесть «Дуьххьарлера т1аьххьара некъ» стр – 136, Т-1, Грозный – 2005год.
- Муса Бексултанов повесть «Дуьххьарлера т1аьххьара некъ» стр – 140,
Т-1, Грозный – 2005год.
- Публицист Матин Дадаш, повесть «Имам Тозу» стр 46, Журнал «Орга» №7 2007 год.
- Гадаев Магомед-Салахь рассказ «Вер-витар» стр 50, Журнал «Орга» №4, 2018год.
- «Эвтархойн Ахьмада илли» стр 391-392, Нохчийн фольклор, составитель Джамбеков Ш.А., Грозный – 1990год.
Менталитет, ландшафт, этикет, нахи, генетика, темперамент, обычай, вежливость.
Тип ответственности: Носитель
Фамилия лица: Галгаев
Имя Отчество лица: Али
Даты: 1948 г
Место работы/адрес: г. Урус_Мартан
Тип ответственности: Носитель
Фамилия лица: Асуханов
Имя Отчество лица: Супьян
Даты: 1954г
Место работы/адрес: г. Урус_Мартан
Тип ответственности: Носитель
Фамилия лица: Атиев
Имя Отчество лица: Руслан
Даты: 1964 г.
Место работы/адрес: г. Урус_Мартан
Тип ответственности: Носитель
Фамилия лица: Домбаев
Имя Отчество лица: Хамзат Вахаевич
Даты: 1946 г
Место работы/адрес:ГБУ «ЦНТ» , методист информационно-аналитического отдела, 364020, ЧР, г.Грозный ,ул. Деловая
Тип ответственности: Носитель
Название организации: Министерство культуры ЧР
Структурное подразделение: ГБУ «Центр народного творчества»
Местонахождение: 364020, ЧР, г.Грозный, ул. Деловая, 19/65
ОНН зарегистрирован: ГБУ «ЦНТ» ЧР ,Номер:CHECH074.
Полное наименование: Государственное бюджетное учреждение “Центр народного творчества” Чеченской Республики.